< Psalms 106 >

1 Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו
2 Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו
3 O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת
4 Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך
5 To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף
8 And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו
9 And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר
10 And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב
11 And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר
12 And they believe in His words, they sing His praise,
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו
13 They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון
15 And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה
17 Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם
18 And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה
20 And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב
21 They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף
23 And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו
25 And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה
26 And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות
28 And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה
30 And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה
31 And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם
33 For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו
34 They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם
36 And serve their idols, And they are for a snare to them.
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש
37 And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים
38 And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם
40 And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו
41 And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם
43 He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם
44 And He looks on their distress When He hears their cry,
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם
45 And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו
46 And He appoints them for mercies Before all their captors.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם
47 Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
48 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה

< Psalms 106 >