< Psalms 106 >
1 Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Lobet Jah! / Danket Jahwe, denn er ist gütig; / Ewig währet ja seine Huld.
2 Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
Wer kann gebührend von Jahwes Taten reden / Und all seinen Ruhm erschöpfend verkünden?
3 O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Heil denen, die das Gesetz befolgen, / Die Gerechtigkeit üben zu jeder Zeit!
4 Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
Gedenke mein, o Jahwe! / Auch mir schenk die Huld, die dein Volk erfährt! / Auch mich sieh an, wenn du ihm hilfst!
5 To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
Dann schau ich mit Lust deiner Erwählten Glück, / Dann teil ich die Freude deines Volks / Und darf mich rühmen mit deinem Erbe.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Wir haben gesündigt gleich unsern Vätern, / Haben gottlos gehandelt, gefrevelt.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
Unsre Väter in Ägypten achteten nicht deiner Wunder, / Gedachten nicht deiner Gnadenfülle, / Sondern waren widerspenstig am Meer, am Schilfmeer.
8 And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
Er aber rettete sie um seines Namens willen, / Um seine Macht zu beweisen.
9 And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
Er schalt das Schilfmeer, da ward es trocken. / In den Fluten ließ er sie ziehn wie auf blachem Feld.
10 And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
So befreite er sie aus des Hassers Hand / Und erlöste sie aus des Feindes Gewalt.
11 And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
Die Wasser bedeckten ihre Bedränger: / Nicht einer von ihnen blieb übrig.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Da vertrauten sie auf seine Worte, / Sie sangen seinen Ruhm.
13 They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Doch schnell vergaßen sie seine Taten, / Warteten nicht, daß sein Rat sich erfülle.
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
Sondern lüstern wurden sie in der Wüste / Und versuchten Gott in der Öde.
15 And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
Da erfüllte er wohl ihr Verlangen, / Aber dann sandte er ihnen Krankheit zu.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
Sie waren auch neidisch auf Mose im Lager, / Auf Aaron, Jahwes Geweihten.
17 Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
Da tat sich die Erde auf: sie verschlang Datan / Und bedeckte die Rotte Abirams.
18 And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
Feuer ergriff ihre Rotte, / Die Flamme verzehrte die Frevler.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Sie machten ein Kalb am Horeb / Und beteten dann dies Gußbild an.
20 And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
Ihres Gottes Herrlichkeit gaben sie hin / Für das Bild eines Stieres, der Gras frißt.
21 They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
Sie hatten Gott, ihren Retter, vergessen, / Der Großes getan in Ägypten,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
Wunder im Lande Hams, / Erstaunliche Dinge am Schilfmeer.
23 And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Er wollte sie schon vertilgen: / Doch da trat Mose, sein Auserwählter, vor ihm in den Riß, / Um seine Zornglut abzuwenden, / Daß er sie nicht verderbe.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Sie verschmähten das köstliche Land, / Sie trauten seiner Verheißung nicht,
25 And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
Sondern murrten in ihren Zelten, / Gehorchten nicht Jahwes Stimme.
26 And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Da hub er auf seine Hand und schwur, / Sie niederzuschlagen in der Wüste,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
Ihre Nachkommen unter die Völker zu werfen, / Sie zu zerstreuen in die Länder.
28 And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Sie hängten sich an den Baal Peôr / Und aßen Opfer für Tote.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
So reizten sie ihn mit ihrem Tun. / Da riß unter ihnen ein Sterben ein.
30 And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
Nun aber trat Pinehas auf und hielt Gericht: / Da ward der Plage Einhalt getan.
31 And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit / Für alle Geschlechter, für immer.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Sie erzürnten ihn weiter am Haderwasser, / Und übel ging's Mose um ihretwillen.
33 For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
Denn sie hatten seinem Geist widerstrebt, / So daß ihm unbedachte Worte entfuhren.
34 They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
Sie vertilgten auch nicht die Völker, / Wie ihnen Jahwe geboten hatte.
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
Sondern sie ließen sich ein mit den Heiden / Und nahmen an ihrem Treiben teil:
36 And serve their idols, And they are for a snare to them.
Sie dienten ihren Götzen, / Die wurden ihnen zum Fallstrick.
37 And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
Sie opferten ihre Söhne / Und ihre Töchter den bösen Geistern.
38 And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
So vergossen sie schuldlos Blut, / Das Blut ihrer Söhne und Töchter, / Die sie opferten Kanaans Götzen, / Daß das Land durch Blutschuld entweiht ward.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
So wurden sie unrein durch ihr Tun / Und fielen von Gott durch ihr Treiben ab.
40 And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
Da entbrannte Jahwes Zorn wider sein Volk, / Er fühlte Abscheu gegen sein Erbe.
41 And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
Drum gab er sie in der Heiden Hand, / Daß ihre Hasser über sie herrschten.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
Ihre Feinde bedrängten sie, / Sie mußten sich beugen ihrer Gewalt.
43 He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Oftmals zwar befreite er sie, / Doch in Eigensinn lehnten sie sich auf: / Drum gingen sie unter in ihrer Schuld.
44 And He looks on their distress When He hears their cry,
Er aber sah gnädig auf ihre Not, / Als er ihr lautes Schrein vernahm.
45 And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
Da gedachte er ihnen an seinen Bund / Und hatte Mitleid in großer Huld.
46 And He appoints them for mercies Before all their captors.
Er ließ sie Erbarmen finden / Bei allen, die sie ins Elend geführt.
47 Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
Hilf uns, Jahwe, unser Gott, / Und sammle uns aus den Heiden! / Dann wollen wir danken deinem heiligen Namen, / Uns glücklich preisen, dich zu loben.
48 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”
Gepriesen sei Jahwe, Israels Gott, / Von Ewigkeit zu Ewigkeit! / Und alles Volk spreche: / "Ja wahrlich! Lobt Jah!"