< Psalms 106 >

1 Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Louez Yahvé! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
Qui peut dire les actes puissants de Yahvé, ou de déclarer pleinement toutes ses louanges?
3 O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Heureux ceux qui gardent la justice. Heureux celui qui fait ce qui est juste à tout moment.
4 Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
Souviens-toi de moi, Yahvé, avec la faveur que tu témoignes à ton peuple. Rendez-moi visite avec votre salut,
5 To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
afin que je voie la prospérité de tes élus, afin que je me réjouisse de l'allégresse de ta nation, afin que je puisse me glorifier avec votre héritage.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Nous avons péché avec nos pères. Nous avons commis une iniquité. Nous avons fait le mal.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
Nos pères n'ont pas compris tes merveilles en Égypte. Ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés, mais se sont rebellés à la mer, même à la mer Rouge.
8 And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
Mais il les a sauvés à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.
9 And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
Il menaça aussi la mer Rouge, et elle fut mise à sec; Il les a donc conduits dans les profondeurs, comme dans un désert.
10 And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
Il les a sauvés de la main de celui qui les haïssait, et les a rachetés de la main de l'ennemi.
11 And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
Les eaux ont recouvert leurs adversaires. Il n'y en avait plus un seul.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Et ils crurent à ses paroles. Ils ont chanté ses louanges.
13 They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Ils ont vite oublié ses œuvres. Ils n'ont pas attendu son conseil,
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
mais a cédé à la soif dans le désert, et ont testé Dieu dans le désert.
15 And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
Il leur accorda leur demande, mais a envoyé la maigreur dans leur âme.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
Ils enviaient aussi Moïse dans le camp, et Aaron, le saint de Yahvé.
17 Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et a couvert la compagnie d'Abiram.
18 And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
Un feu s'est allumé en leur compagnie. La flamme a brûlé les méchants.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Ils firent un veau à Horeb, et ont adoré une image en fusion.
20 And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
Ils ont ainsi échangé leur gloire pour une image d'un taureau qui mange de l'herbe.
21 They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
Ils ont oublié Dieu, leur Sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
merveilles dans le pays de Ham, et des choses impressionnantes près de la Mer Rouge.
23 And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
C'est pourquoi il a dit qu'il allait les détruire, si Moïse, son élu, ne s'était pas tenu devant lui sur la brèche, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruise pas.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Oui, ils ont méprisé la terre agréable. Ils n'ont pas cru sa parole,
25 And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
mais ils murmuraient dans leurs tentes, et n'ont pas écouté la voix de Yahvé.
26 And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Il leur a donc juré qu'il les renverserait dans le désert,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
qu'il anéantirait leur descendance parmi les nations, et les disperser dans les pays.
28 And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Ils s'attachèrent aussi à Baal Peor, et ont mangé les sacrifices des morts.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
Ils l'ont ainsi irrité par leurs actes. La peste s'est abattue sur eux.
30 And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
Alors Phinées se leva et exécuta le jugement, ainsi la peste a été arrêtée.
31 And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
Cela lui a été crédité comme justice, pour toutes les générations à venir.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Ils l'ont aussi irrité aux eaux de Meriba, de sorte que Moïse a été troublé à cause d'eux;
33 For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
parce qu'ils étaient rebelles à son esprit, il a parlé sans réfléchir avec ses lèvres.
34 They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
Ils n'ont pas détruit les peuples, comme Yahvé le leur a ordonné,
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
mais se sont mêlés aux nations, et appris leurs œuvres.
36 And serve their idols, And they are for a snare to them.
Ils ont servi leurs idoles, qui est devenu un piège pour eux.
37 And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
Oui, ils ont sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons.
38 And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
Ils ont versé du sang innocent, même le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils ont sacrifié aux idoles de Canaan. La terre était polluée par le sang.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
Ils se sont ainsi souillés par leurs œuvres, et se prostituaient dans leurs actes.
40 And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
C'est pourquoi Yahvé s'est enflammé de colère contre son peuple. Il abhorrait son héritage.
41 And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
Il les a livrés aux mains des nations. Ceux qui les détestaient les dominaient.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
Leurs ennemis les ont aussi opprimés. Ils ont été soumis à leur autorité.
43 He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Il les a secourus à plusieurs reprises, mais ils ont été rebelles dans leurs conseils, et ont été abaissés dans leur iniquité.
44 And He looks on their distress When He hears their cry,
Mais il a considéré leur détresse, quand il a entendu leur cri.
45 And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
Il s'est souvenu pour eux de son alliance, et se sont repentis selon la multitude de ses bontés.
46 And He appoints them for mercies Before all their captors.
Il a fait en sorte qu'ils soient aussi à plaindre. par tous ceux qui les ont emmenés en captivité.
47 Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
Sauve-nous, Yahvé, notre Dieu, nous rassembler d'entre les nations, pour rendre grâce à ton saint nom, pour triompher dans ta louange!
48 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”
Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité! Que tout le monde dise: « Amen. » Louez Yah!

< Psalms 106 >