< Psalms 106 >
1 Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
2 Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
3 O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
4 Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
5 To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
8 And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
9 And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
10 And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
11 And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
12 And they believe in His words, they sing His praise,
da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
13 They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
15 And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
17 Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
18 And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
20 And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
21 They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
23 And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
25 And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
26 And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
28 And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
30 And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
31 And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
33 For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
34 They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
36 And serve their idols, And they are for a snare to them.
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
37 And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
38 And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
40 And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
41 And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
43 He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
44 And He looks on their distress When He hears their cry,
dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
45 And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
46 And He appoints them for mercies Before all their captors.
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
47 Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
48 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!