< Psalms 106 >
1 Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
3 O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
4 Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
5 To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
8 And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
9 And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
10 And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
11 And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
13 They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
15 And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
17 Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
18 And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
20 And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
21 They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
23 And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
25 And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
26 And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
28 And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
30 And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
31 And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
33 For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
34 They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
36 And serve their idols, And they are for a snare to them.
A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
37 And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
38 And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
40 And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
41 And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
43 He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
44 And He looks on their distress When He hears their cry,
A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
45 And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
46 And He appoints them for mercies Before all their captors.
Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
47 Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
48 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.