< Psalms 106 >

1 Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
2 Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
3 O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
4 Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
5 To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
8 And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
9 And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
10 And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
11 And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
13 They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
15 And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
17 Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
18 And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
20 And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
21 They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
23 And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
25 And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
26 And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
28 And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
30 And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
31 And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
33 For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
34 They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
36 And serve their idols, And they are for a snare to them.
Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
37 And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
38 And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
40 And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
41 And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
43 He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
44 And He looks on their distress When He hears their cry,
On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
45 And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
46 And He appoints them for mercies Before all their captors.
Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
47 Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
48 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: “Amen! Aleluja!”

< Psalms 106 >