< Psalms 106 >
1 Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Kasakkung: panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
BAWIPA ni a sak e thaonae hah apinimaw a dei thai han. Apinimaw pholennae pueng koung a pholen thai han.
3 O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Nâtuek haiyah kalan lah ka tawksak e hoi lannae kâuepkhai e teh, tami yawkahawi e lah ao.
4 Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
Oe BAWIPA na rawi e naw e hawinae hah ka hmu thai nahanlah thoseh, na miphun lunghawinae koe ka lunghawi nahan nange râw lah kaawmnaw hoi cungtalah lunghawi nahanelah thoseh,
5 To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
Na taminaw ni a coe awh e na ngaikhainae hah na pahnim hanh lah a. Rungngangnae hoi pâtam haw.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Mintoenaw hoi reirei ka payon awh toe. Yonnae hah ka sak awh teh, hnokathout ka sak awh toe.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
Mintoenaw ni Izip ram vah kângairu hno na sak e hah thaipanuek awh hoeh. na Lungmanae apapnae hai pâkuem awh hoeh. Tuipui paling teng patenghai taran a thaw awh.
8 And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
Hatei, amae min thaonae bahu hoi duengdoeh na rungngang. A hnosakthainae hoi a thaonae panue sak thai nahane doeh.
9 And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
Tuipui paling hai a yue teh rem a hak. Hottelah ka dungpoung e tui a raka awh teh, kahrawngum vah a hrawi.
10 And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
Ama kahmuhmanaw e kut dawk hoi a rungngang teh, tarannaw kut dawk hoi a ratang.
11 And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
Tarannaw hah tui ni koung a muem teh, buet touh hai ka hring e awm hoeh.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Hottelah a lawk hah a yuem awh teh, ama pholen hoi la a sak awh.
13 They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
A sak awh e hah tang a pahnim awh teh, a noenae hah coe ngai awh hoeh.
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
Hatei, kahrawngum vah takthai ngainae a len dawkvah, kahrawngum vah Cathut hah a tanouk awh.
15 And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
A hei awh e hah a poe. Hatei, muitha hringnae dawk kamsoenae hah a poe sin.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
A roe awhnae koe Mosi hah a ut awh teh, Oe BAWIPA tamikathoung Aron hai a ut awh.
17 Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
Talai ni a pahni a ang teh, Dathan hah a payawp. Abiram e taminaw hah koung a ramuk.
18 And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
Ahnimouh koehoi hmai a tâco teh, tamikathoutnaw hmai koung a kak.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Horeb vah maitoca meikaphawk hah a sak awh teh, sakhlawn meikaphawk hah a bawk awh.
20 And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
Hottelah a bawilennae teh, phovai ka cat e maitotan patetlah a coung sak awh.
21 They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
Izip vah hno kalennaw a sak e hoi,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
Ham vah a sak e kângairu hnonaw hoi, tuipuipaling koe e takikatho hno a sak e naw hoi ahnimouh ka rungngangkung Cathut teh a pahnim awh.
23 And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Hat toteh, a rawi e Mosi ni, a lungkhueknae hah takhoe vaiteh, ahnimanaw raphoe hoeh nahanelah, raphoenae hmuen, a hmalah kangdout hoeh pawiteh, ahnimanaw raphoe han telah a kâcai.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Hathnukkhu, kahawi e ram teh a pacekpahlek awh teh, a lawk hah yuem ngai awh hoeh.
25 And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
Amamae rimnaw hah a phuenang sin awh teh, BAWIPA e lawk hah tarawi ngai awh hoeh.
26 And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Hatdawkvah, ahnimouh teh kahrawngum vah koung due sak hanelah thoseh,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
A catounnaw hai miphunlouknaw koe tâkhawng hanelah hoi ram tangkuem kâkapek sak hane thoseh, ahnimae a vang lah thoe a bo.
28 And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Ahnimouh teh Peor e Baal hoi a kâkuet awh teh, tami kadout hmalah thueng e hno hah a ca awh.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
Hottelah a sak awh e hno ni a lungkhuek sak teh, ahnimouh koe lacik kathout hah a tha pouh.
30 And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
Hatnavah, Phinehas a kangdue teh, lawk a ceng navah lacik teh a roum.
31 And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
Hothateh, ama lannae lah a yungyoe hoi se pueng dawk, pouk pouh e lah ao.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Meribah tui koehai a lungkhuek sak awh teh, ahnimouh kecu dawk Mosi koe totouh thoebonae teh a pha.
33 For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
Mosi e a lungthin a tarawk awh dawkvah, pouk laipalah ahni teh lawk a dei.
34 They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
BAWIPA ni a dei e patetlah sak hoeh. Miphunlouknaw raphoe laipalah ao awh.
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
Jentelnaw hoi a kâkalawt awh teh, ahnimae hringnuen hah a kamtu awh.
36 And serve their idols, And they are for a snare to them.
Ahnimae meikaphawk thaw hah a tawk awh. Hothateh ahnimouh hanelah karap doeh.
37 And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
A capanaw hah thueng nahanelah a poe awh teh, a canunaw hah kahrai koe a poe awh.
38 And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
Yon ka tawn hoeh e thi hah a rabawk awh teh, a capanaw hoi a canunaw e thi hoi roeroe vah, Kanaan ram meikaphawk cathut thuengnae lah a hno awh teh, hottelah thipalawng e lahoi ram a khin sak awh.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
Hottelah a sak awh e hno hoi roeroe a kâkhinsak awh, a sak awh e hoi roeroe a yon awh.
40 And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
Hatdawkvah, BAWIPA lungkhueknae teh a taminaw taran lahoi a kaman teh, a râw lah kaawm e hah a panuet.
41 And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
Ahnimanaw teh Jentel kut dawk a poe teh, a hmuhma e naw ni a uk awh.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
A taran ni rep a coungroe awh teh, a kut rahim vah ao awh.
43 He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Avai moikapap a rungngang toe. Hatei, amamouh khokhannae dawk hoi taran a thaw awh teh, amamae payonnae ni a rahnoum sak awh.
44 And He looks on their distress When He hears their cry,
Hatei, runae a kâhmo awh toteh a hram awh e ka thai pouh teh, ahnimouh han pouk pouh laipalah awm thai hoeh.
45 And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
Ahnimouh kecu dawk a lawkkam teh pou a panue teh, a lungmanae apap dawkvah, a pahren awh.
46 And He appoints them for mercies Before all their captors.
San lah kahrawinaw e lungthin dawk hai ahnimouh a pahren sak.
47 Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
Na min kathoung dawk lunghawinae lawk dei hane hoi, na pholennae dawk tânae hmu hanelah, Oe BAWIPA maimae Cathut, na rungngang haw. Jentel miphun thung hoi cungtalah bout na pâkhueng haw.
48 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”
Isarel BAWIPA Cathut teh, a yungyoe hoi a yungyoe totouh, pholen lah awm seh. Tami pueng ni Amen tet naseh. BAWIPA teh pholen awh.