< Psalms 106 >
1 Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото неговата милост трае до века.
2 Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
Кой може да изкаже мощните дела на Господа, Или да разгласи всичките Негови хвали?
3 O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Блажени ония, които пазят правосъдие; Блажен оня, който върши правда на всяко време.
4 Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
5 To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
За да видя благоденствието на Твоите избрани, За да се радвам във веселието на народа Ти, За да се хваля заедно с Твоето наследство.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море.
8 And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
При все това Бог ги избави заради името Си, За да направи познато могъществото Си.
9 And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
10 And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
И ги спаси от ръката на ненавистника им, И ги изкупи от ръката на неприятеля.
11 And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Тогава повярваха думите Му, Пееха хвалата Му.
13 They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Но скоро забравиха делата Му, Не чакаха изпълнението на намерението Му,
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;
15 And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
И Той им даде това, което искаха; Прати, обаче, мършавост на душите им.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
17 Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
Земята се затвори та погълна Датана, И покри Авироновата дружина;
18 And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Те направиха теле в Хорив, И поклониха се на излеян идол;
20 And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
Така размениха Славата си Срещу подобие на вол, който яде трева!
21 They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
Чудесни дела в Хамовата земя, Страшни неща около Червеното море.
23 And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Затова Той каза, че ще ги изтреби; Само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Дори те презряха желаната земя, Не повярваха Неговото слово,
25 And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.
26 And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Затова Той им се закле, Че ще ги повали в пустинята,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по разни страни,
28 And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Тоже те се прилепиха към Ваалфегора, И ядоха жертви принесени на мъртви богове.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
И тъй, предизвикаха Бога с делата си До толкова щото язвата направи пролом между тях.
30 And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
Но стана Финеес и извърши посредничество, Та язвата престана;
31 And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
И това му се вмени за правда Из род в род до века.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;
33 For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та Моисей говори несмислено с устните си.
34 They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
При това, те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
Но се смесиха с тия народи, И се научиха на техните дела;
36 And serve their idols, And they are for a snare to them.
Тъй щото служиха на идолите им, Които станаха примка за тях.
37 And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
Да! Синовете и дъщерите си Принесоха в жертва на бесовете,
38 And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
И проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, Които пожертвуваха на ханаанските идоли; И земята се оскверни от кръвопролития.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
Така те се оскверниха от делата си, И блудствуваха в деянията си.
40 And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си.
41 And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
Неприятелите им още ги притесняваха; И те останаха подчинени под ръката им.
43 He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Много пъти Той ги избавя; Но, понеже намеренията им бяха бунтовнически, Затова се и унищожиха поради беззаконието си.
44 And He looks on their distress When He hears their cry,
Въпреки това, обаче, Той погледна на утеснението им, Когато чу вика им;
45 And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
Спомни си за тях Своя завет, И разкая се според голямата Си милост;
46 And He appoints them for mercies Before all their captors.
Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.
47 Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
Избави ни, Господи Боже наш, И събери ни измежду народите, За да славословим Твоето свето име, И да тържествуваме с Твоята хвала.
48 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”
Благословен да е Господ Израилевият Бог от века до века; И всичките люде да рекат: Амин. Алилуя.