< Psalms 105 >
1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.