< Psalms 105 >
1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.