< Psalms 105 >

1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
خداوند را شکر کنید و نام او را بخوانید؛ کارهای او را به تمام قومهای جهان اعلام نمایید.
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
در وصف او بسرایید و او را ستایش کنید؛ از کارهای شگفت‌انگیز او سخن بگویید.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
ای جویندگان خداوند شادی نمایید و به نام مقدّس او فخر کنید!
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
خداوند و قوت او را طالب باشید و پیوسته حضور او را بخواهید.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
عجایبی را که به عمل آورده است، به یاد آورید، و معجزات او و داوریهایی که صادر کرده است.
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
ای فرزندان خادم او ابراهیم، ای پسران یعقوب، که برگزیدۀ او هستید.
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
او خداوند، خدای ماست، و عدالتش در تمام دنیا نمایان است.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
عهد او را همیشه به یاد داشته باشید، عهدی که با هزاران پشت بسته است؛
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
عهد او را با ابراهیم، و وعدهٔ او را به اسحاق!
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
او با یعقوب عهد بست و به اسرائیل وعده‌ای جاودانی داد.
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
او گفت: «سرزمین کنعان را به شما می‌بخشم تا ملک و میراثتان باشد.»
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
بنی‌اسرائیل قومی کوچک بودند و در آن دیار غریب؛
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
میان قومها سرگردان بودند و از مملکتی به مملکتی دیگر رانده می‌شدند.
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
اما خداوند نگذاشت کسی به آنها صدمه برساند، و به پادشاهان هشدار داد که بر ایشان ظلم نکنند:
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
«برگزیدگان مرا آزار ندهید! بر انبیای من دست ستم دراز نکنید!»
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
خداوند در کنعان خشکسالی پدید آورد و قحطی تمام سرزمین آنجا را فرا گرفت.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
او پیش از آن یوسف را به مصر فرستاده بود. برادران یوسف او را همچون برده فروخته بودند.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
پاهای یوسف را به زنجیر بستند و گردن او را در حلقهٔ آهنی گذاشتند.
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
او در زندان ماند تا زمانی که پیشگویی‌اش به وقوع پیوست، و کلام خدا درستی او را ثابت کرد.
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
آنگاه، فرعون دستور داد تا یوسف را از زندان بیرون آورده، آزاد سازند.
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
سپس او را ناظر خانهٔ خود و حاکم سرزمین مصر نمود
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
تا بر بزرگان مملکت فرمان راند و مشایخ را حکمت آموزد.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
آنگاه یعقوب و فرزندانش به مصر، سرزمین حام، رفتند و در آن سرزمین ساکن شدند.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
خداوند قوم خود را در آنجا بزرگ ساخت و آنها را از دشمنانشان قویتر کرد.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
اما از طرف دیگر، خداوند کاری کرد که مصری‌ها بر قوم او ظلم کنند و ایشان را بردهٔ خود سازند.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
سپس بندگان خود موسی و هارون را که برگزیده بود، نزد بنی‌اسرائیل فرستاد.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
موسی و هارون، کارهای شگفت‌انگیز او را در میان مصری‌ها به ظهور آوردند، و معجزات او را در زمین حام.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
خدا سرزمین مصر را با تاریکی پوشانید اما مصری‌ها فرمان خدا را مبنی بر آزاد سازی قوم اسرائیل اطاعت نکردند.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
او آبهای ایشان را به خون مبدل ساخت و همهٔ ماهیانشان را کشت.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
زمین آنها و حتی قصر فرعون پر از قورباغه شد.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
به امر خداوند انبوه پشه و مگس در سراسر مصر پدید آمد.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
به جای باران، تگرگ مرگبار و رعد و برق بر زمین مصر فرستاد
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
و باغهای انگور و تمام درختان انجیر مصری‌ها را از بین برد.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
خداوند امر فرمود و ملخهای بی‌شماری پدید آمدند و تمام گیاهان و محصولات مصر را خوردند.
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
او همهٔ پسران ارشد مصری‌ها را کشت.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
سرانجام بنی‌اسرائیل را در حالی که طلا و نقره فراوانی با خود برداشته بودند، صحیح و سالم از مصر بیرون آورد.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
مصری‌ها از رفتن آنها شاد شدند، زیرا از ایشان ترسیده بودند.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
خداوند در روز بر فراز قوم اسرائیل ابر می‌گسترانید تا آنها را از حرارت آفتاب محفوظ نگاه دارد و در شب، آتش به ایشان می‌بخشید تا به آنها روشنایی دهد.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
آنها گوشت خواستند و خداوند برای ایشان بلدرچین فرستاد و آنها را با نان آسمانی سیر کرد.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
او صخره را شکافت و از آن آب جاری شد و در صحرای خشک و سوزان مثل رودخانه روان گردید.
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
زیرا خداوند این وعدهٔ مقدّس را به خدمتگزار خویش ابراهیم داده بود که نسل او را برکت دهد.
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
پس او قوم برگزیدهٔ خود را در حالی که با شادی سرود می‌خواندند از مصر بیرون آورد،
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
و سرزمین قومهای دیگر را با تمام محصولاتشان به آنها بخشید
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
تا در آن سرزمین نسبت به وی وفادار مانده، از دستورهایش اطاعت نمایند. سپاس بر خداوند!

< Psalms 105 >