< Psalms 105 >

1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!

< Psalms 105 >