< Psalms 105 >
1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.