< Psalms 105 >

1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ

< Psalms 105 >