< Psalms 105 >
1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
[Vergl. 1. Chron. 16,8-22] N Preiset [O. Danket] Jehova, rufet an seinen Namen, machet kund unter den Völkern seine Taten!
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle [O. redet von allen] seine Wunderwerke!
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Rühmet euch seines heiligen Namens! es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte [O. Urteile, Rechte] seines Mundes!
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
Du Same Abrahams, seines Knechtes, [O. sein Knecht] ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
Er gedenkt ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat auf tausend Geschlechter hin,
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
Den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat. [W. seines Eides an Isaak]
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
Indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Als sie ein zählbares Häuflein [Eig. eine zählbare Mannschaft] waren, gar wenige und Fremdlinge darin;
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
Und als sie wanderten von Nation zu Nation, von einem Reiche zu einem anderen Volke.
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
Er ließ keinem Menschen zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
"Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!"
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Und er rief eine Hungersnot über das Land herbei; jede Stütze des Brotes zerbrach er.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph wurde zum Knechte verkauft.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
Man preßte seine Füße in den Stock, [Eig. in das Fußeisen] er [W. seine Seele] kam in das Eisen.
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jehovas läuterte ihn. [O. ihn geläutert hatte]
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Der König sandte hin und ließ ihn los, der Herrscher über Völker, und befreite ihn;
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, und zum Herrscher über all sein Besitztum,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
Um seine Fürsten zu fesseln nach seiner Lust, und daß er seine Ältesten Weisheit lehre.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf im Lande Hams.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Und er machte sein Volk sehr fruchtbar, und machte es stärker [O. zahlreicher] als seine Bedränger.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Er wandelte ihr Herz, sein Volk zu hassen, Arglist zu üben an seinen Knechten.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er auserwählt hatte.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Sie taten unter ihnen seine Zeichen, und Wunder im Lande Hams.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Er sandte Finsternis und machte finster; und sie waren nicht widerspenstig gegen seine Worte.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Er verwandelte ihre Wasser in Blut, und ließ sterben ihre Fische.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Es wimmelte ihr Land von Fröschen, in den Gemächern ihrer Könige.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Er sprach, und es kamen Hundsfliegen, Stechmücken in alle ihre Grenzen.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Er gab ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihrem Lande;
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
Und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume, und zerbrach die Bäume ihres Landes. [Eig. ihrer Grenzen]
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
Er sprach, und es kamen Heuschrecken und Grillen [Eig. Abfresser; eine Heuschreckenart] ohne Zahl;
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
Und sie fraßen alles Kraut in ihrem Lande und fraßen die Frucht ihres Bodens.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Kraft.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
Und er führte sie heraus mit Silber und Gold, und kein Strauchelnder war in seinen Stämmen.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
Froh war Ägypten, daß [O. als] sie auszogen; denn ihr Schrecken war auf sie gefallen.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Er breitete eine Wolke aus zur Decke, und ein Feuer, die Nacht zu erleuchten.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
Sie forderten, und er ließ Wachteln kommen; und mit Himmelsbrot sättigte er sie.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Er öffnete den Felsen, und es flossen Wasser heraus; sie liefen in den dürren Örtern wie ein Strom.
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
Denn er gedachte seines heiligen Wortes, Abrahams, seines Knechtes;
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
Und er führte sein Volk heraus mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Und er gab ihnen die Länder der Nationen, und die Mühe [d. h. das mühsam Errungene] der Völkerschaften nahmen sie in Besitz;
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
Damit sie seine Satzungen beobachteten und seine Gesetze bewahrten. Lobet Jehova! [Hallelujah!]