< Psalms 105 >
1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Louez le Seigneur, et invoquez son nom: annoncez, parmi les nations, ses œuvres.
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Chantez-le, et jouez du psaltérion en son honneur: racontez toutes ses merveilles.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Glorifiez-vous en son nom saint: qu’il se réjouisse, le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur.
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Cherchez le Seigneur et soyez fortifiés: cherchez sa face sans cesse.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Souvenez-vous de ses merveilles qu’il a faites; de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
Postérité d’Abraham, ses serviteurs, enfants de Jacob, ses élus.
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Lui-même est le Seigneur notre Dieu: sur toute la terre s’exercent ses jugements.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
Il s’est toujours souvenu de son alliance; de la parole qu’il a prescrite pour mille générations,
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
Qu’il a donnée à Abraham; de son serment à Isaac;
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
Et il a établi ce serment avec Jacob en précepte, et avec Israël en alliance éternelle,
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan pour cordeau de votre héritage.
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Lorsqu’ils étaient un petit nombre, très peu nombreux, et étrangers dans cette terre;
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
Et ils passèrent de nation en nation, et d’un royaume à un autre peuple;
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
Il ne permit pas qu’aucun homme leur fît du mal, il châtia même les rois à cause d’eux.
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
Ne touchez pas âmes oints, et ne maltraitez pas mes prophètes.
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Et il appela la famine sur la terre, et il brisa tout soutien de pain.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Il envoya devant eux un homme: Joseph qui fut vendu comme esclave.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
On humilia ses pieds dans des entraves; un fer transperça son âme.
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
Jusqu’à ce que s’accomplît sa parole. La parole du Seigneur l’enflamma;
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Le roi envoya et le délia: le prince des peuples envoya, et le mit en liberté.
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Il l’établit maître de sa maison, et prince de toutes ses possessions;
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
Afin qu’il instruisît ses princes comme lui-même, et qu’il enseignât la sagesse à ses vieillards.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Et Israël entra en Egypte, et Jacob habita comme étranger dans la terre de Cham.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Et Dieu y multiplia son peuple prodigieusement, et le rendit plus puissant que ses ennemis.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Il changea leur cœur, afin qu’ils haïssent son peuple, et qu’ils employassent la fraude contre ses serviteurs.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
Il envoya Moïse son serviteur, et Aaron qu’il choisit aussi.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Il leur donna l’ordre de faire des signes et des prodiges dans la terre de Cham.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Il envoya des ténèbres, et répandit l’obscurité; et il ne rétracta pas ses paroles.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Leur terre produisit des grenouilles, qui pénétrèrent dans les appartements de leurs rois.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Il dit, et il vint des myriades de mouches, et des moucherons dans tout leur pays.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Il changea leurs pluies en grêle, et envoya un feu qui brûlait dans leur terre.
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur pays.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
Il dit, et vint la sauterelle, et la chenille qui était sans nombre;
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
Et elle mangea toute l’herbe dans leur terre, et elle mangea tout le fruit de leur terre.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
Et il frappa tout premier-né dans leur terre, et les prémices de tout leur travail.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
Et il les fit sortir avec de l’or et de l’argent: et il n’y avait pas dans leurs tribus un seul malade.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
L’Égypte se réjouit à leur départ, parce que la crainte qu’elle avait d’eux fondit sur elle.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Il étendit une nuée pour les couvrir, et un feu pour les éclairer pendant la nuit.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
Ils demandèrent, et la caille vint; et du pain du ciel il les rassasia.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Il fendit un rocher, et des eaux coulèrent: et dans un lieu sec se répandirent des fleuves;
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
Parce qu’il se souvint de sa parole sainte qu’il a donnée à Abraham, son serviteur.
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
Et il fit sortir son peuple dans l’exultation, et ses élus dans l’allégresse.
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Et il leur donna les contrées des nations, et ils possédèrent les travaux des peuples;
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
Afin qu’ils gardent ses ordonnances, et qu’ils recherchent sa loi.