< Psalms 105 >
1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Louez l'Éternel, invoquez son nom! Publiez ses exploits parmi les peuples!
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Célébrez-le par vos chants et vos accords! Chantez toutes ses merveilles!
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le cœur de ceux qui le cherchent, se réjouisse!
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Méditez sur l'Éternel et sa puissance! Cherchez sans cesse sa présence!
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Pensez aux merveilles qu'il a faites, à ses prodiges et aux jugements émanés de sa bouche,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
vous, race d'Abraham, vous, ses serviteurs, enfants de Jacob, ses élus!
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Lui, l'Éternel! Il est notre Dieu, ses jugements embrassent toute la terre.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
Il garde un souvenir éternel de son alliance, de la parole qu'il promulgua pour mille générations,
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
du traité qu'il conclut avec Abraham, du serment qu'il fit à Isaac,
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
et érigea pour Jacob en statut, pour Israël en alliance éternelle,
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
disant: « Je te donnerai la terre de Canaan pour votre lot d'héritage; »
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
tandis qu'ils étaient encore en petit nombre, peu considérables, et étrangers en elle.
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
Et ils émigraient de nation en nation, d'un royaume chez un autre peuple.
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
Il ne permettait à personne de les opprimer, et en leur faveur Il châtia des rois:
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
« Ne touchez pas à mes oints, et ne maltraitez pas mes prophètes! »
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Alors Il appela la famine sur le pays, et lui coupa toutes les subsistances.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Il envoya devant eux un homme; comme esclave Joseph fut vendu.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
Ils mirent les entraves à ses pieds, et il dut vivre dans les fers,
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
jusqu'au temps où ce qu'il avait dit, arriva, et où la parole de l'Éternel fut son épreuve.
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Le Roi dépêcha et le fit élargir, le souverain des peuples, et le mit en liberté;
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
il l'établit seigneur sur sa maison, et souverain sur tous ses domaines,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
pour qu'il enchaînât ses princes à son gré, et qu'à ses vieillards il enseignât la sagesse.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Alors Israël vint en Egypte, et Jacob fut comme hôte dans le pays de Cham.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Et Il rendit son peuple très fécond, et plus fort que ses ennemis.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Il changea leur cœur qui prit son peuple en haine, et ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu'il avait élu.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Ils opérèrent au milieu d'eux ses prodiges, et ses miracles dans la terre de Cham.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Il envoya les ténèbres, et produisit l'obscurité, et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leurs poissons.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Leur pays fourmilla de grenouilles, jusques dans les appartements de leurs rois.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Il dit, et vinrent les moucherons, les mouches dans tout leur territoire.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Il fit tomber leur pluie en grêle, des flammes de feu sur leur pays.
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
Et Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et fracassa les arbres de leur contrée.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
Il dit, et vinrent les sauterelles, et des insectes voraces sans nombre,
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
qui dévorèrent toute l'herbe du pays, et dévorèrent les fruits de leurs champs.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
Et Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, toutes les prémices de leur vigueur.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
Et Il fit sortir [Israël] avec de l'argent et de l'or, et il n'y eut pas un homme las dans ses tribus.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
L'Egypte se réjouit de leur départ; car la peur d'Israël l'avait saisie.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Il déploya la nuée pour les mettre à couvert, et le feu pour illuminer la nuit.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
A leur demande Il fit arriver des cailles, et Il les rassasia avec le pain du ciel.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Il entrouvrit le rocher, et des eaux jaillirent et coulèrent dans le désert par torrents.
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
Car Il se rappelait sa sainte parole donnée à Abraham, son serviteur.
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
Il fit que son peuple partit avec joie, et ses élus avec allégresse.
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Il leur donna les terres des nations, et ils s'emparèrent du travail des peuples:
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
pour les porter à garder ses commandements, et à observer ses lois. Alléluia!