< Psalms 105 >
1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, et invoquez son nom; annoncez ses œuvres parmi les Gentils.
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Chantez en son honneur, chantez-lui des psaumes; racontez toutes ses merveilles.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Glorifiez-vous en son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur soit réjoui.
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Cherchez le Seigneur, et soyez forts; cherchez perpétuellement sa face.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Souvenez -vous des prodiges qu'il a faits, de ses merveilles et des jugements de sa bouche.
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
Enfants d'Abraham, qui êtes ses serviteurs, fils de Jacob, qui êtes ses élus,
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Le Seigneur est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
Il s'est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu'il a intimée à des milliers de générations,
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
Et qu'il a conclue avec Abraham; il s'est souvenu de son serment à Isaac.
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
Et cette alliance avec Jacob, il l'a érigée en commandement; et avec Israël, en testament éternel,
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan, comme part de votre héritage.
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Ils y étaient alors en petit nombre, et passagers en cette terre.
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
Et ils allèrent d'une nation à une autre, et d'un royaume à un autre peuple.
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
Et à nul homme Dieu ne permit de leur faire tort, et, à cause d'eux, il châtiait les rois, disant:
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
Gardez-vous de toucher à mes oints; gardez-vous de maltraiter mes prophètes.
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Et il appela la famine sur la terre, et il brisa la force que donnait le pain.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Et il envoya un homme devant eux, et Joseph fut vendu comme esclave.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
Ils l'humilièrent, en mettant à ses pieds des entraves; et le fer traversa son âme.
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
Mais quand lui vint la parole du Seigneur, cette voix l'enflamma.
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Le roi, prince des peuples, envoya des hommes pour le délier, et il le mit en liberté,
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Et il le constitua maître de sa maison et prince de ses richesses,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
Pour qu'il instruisît les grands comme lui-même, et enseignât la sagesse à ses anciens.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Et Israël entra en Egypte, et Jacob habita en la terre de Cham.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Et Dieu multiplia extrêmement son peuple; et il l'affermit contre ses ennemis.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Puis il changea le cœur de ceux-ci, afin qu'ils haïssent son peuple et usassent de fraude contre ses serviteurs.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
Et il envoya Moïse son serviteur, et Aaron, son élu.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Il mit en eux les paroles de ses signes et de ses prodiges en la terre de Cham.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Il envoya les ténèbres et l'obscurité; et ils s'irritèrent de ses paroles,
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Il changea leurs eaux en sang, et il fit mourir leurs poissons.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Leur terre produisit des grenouilles, jusqu'aux chambres les plus retirées des princes.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Il dit, et des mouches de chien et des moucherons vinrent dans toute leur contrée.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Il fit tourner leur pluie en grêle, et le feu dévora leur terre.
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa tous les arbres sur leur territoire.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
Il dit, et des sauterelles et des chenilles vinrent en quantité innombrable;
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
Et elles rongèrent toute l'herbe de la terre et en mangèrent tous les fruits.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
Et il frappa tout premier-né de leur terre, prélude de toutes leurs peines.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
Et il fit sortir les Hébreux avec de l'argent et de l'or, et parmi leurs tribus il n'y avait pas un infirme.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
L'Egypte se réjouit de leur départ, parce que la crainte qu'elle avait d'eux était retombée sur elle.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Le Seigneur étendit une nuée pour les couvrir, et un feu pour les éclairer la nuit.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
Ils demandèrent, et des cailles vinrent; et il les rassasia d'un pain venu du ciel.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Il fendit le rocher, et les eaux jaillirent; des fleuves coulèrent sur une terre aride,
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
Parce que le Seigneur se souvint de sa parole sainte, qu'il avait donnée à Abraham, son serviteur;
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
Et il délivra son peuple dans l'allégresse, et ses élus dans la joie.
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Et il leur donna les régions des Gentils, et ils héritèrent des travaux des peuples;
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
Afin qu'ils gardassent ses commandements, et recherchassent sa loi.