< Psalms 105 >
1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Rendez hommage à l’Eternel, proclamez son nom, publiez parmi les nations ses hauts faits.
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Chantez en son honneur, célébrez-le, entretenez-vous de toutes ses merveilles.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui recherchent l’Eternel soit en joie!
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Mettez-vous en quête de l’Eternel et de sa puissance, aspirez constamment à jouir de sa présence.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, de ses prodiges et des arrêts sortis de sa bouche,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
vous, ô postérité d’Abraham, son serviteur, fils de Jacob, ses élus!
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Il est, lui, l’Eternel, notre Dieu; ses jugements s’étendent à toute la terre.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
Eternellement il garde le souvenir de son alliance, du pacte qu’il a promulgué pour mille générations,
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
qu’il a conclu avec Abraham, qu’il a fait par serment avec Isaac.
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
Il l’a érigé en loi pour Jacob, en contrat immuable pour Israël.
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
"C’Est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan comme un lot héréditaire",
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
alors qu’ils étaient encore en petit nombre, et à peine établis comme étrangers dans ce pays.
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
Puis ils se mirent à errer de nation en nation, d’un royaume vers un autre peuple.
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
Il ne permit à personne de les opprimer, et à cause d’eux il châtia des rois.
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
"Ne touchez pas à mes oints, ne faites pas de mal à mes prophètes!"
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Il appela la famine sur la terre, et anéantit toute ressource en pain.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Mais déjà il avait envoyé devant eux un homme: Joseph avait été vendu comme esclave.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
On chargea ses pieds de liens, son corps fut retenu par les fers,
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
jusqu’à ce que s’accomplit sa prédiction et que la parole du Seigneur l’eût innocenté.
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Le roi donna ordre d’ouvrir sa prison, le souverain des peuples, de faire tomber ses chaînes.
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Il l’établit chef de sa maison, intendant de tous ses biens,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
avec la mission d’enchaîner les seigneurs à sa volonté, d’apprendre la sagesse aux vieux conseillers.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Puis Israël vint en Egypte, Jacob alla séjourner dans le pays de Cham,
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
et Dieu multiplia prodigieusement son peuple, le rendit plus nombreux que ses oppresseurs.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Leur cœur changea jusqu’à prendre son peuple en haine, et ourdir des machinations contre ses serviteurs.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
Il délégua Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait élu.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Ils accomplirent parmi eux les miracles qu’il avait annoncés, ses prodiges dans le pays de Cham.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Il répandit des ténèbres qu’il rendit impénétrables, pour qu’ils ne résistassent pas à sa parole.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leur poisson.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Leur pays fut inondé de grenouilles, jusque dans les appartements de leurs rois.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Il dit, et des bêtes malfaisantes firent irruption, la vermine sévit dans toute leur contrée.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
En guise de pluie, il leur envoya de la grêle, du feu, des flammes dans leur pays.
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
Il dévasta leurs vignes et leurs figuiers, et fracassa les arbres de leur territoire.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
Il dit, et des sauterelles vinrent, des locustes en nombre infini,
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
qui dévorèrent toutes les plantes de leurs champs et dévorèrent les fruits de leur sol.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
Puis il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
Il les fit sortir, chargés d’argent et d’or; nul parmi ses tribus ne faiblit.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, car ils avaient été saisis d’épouvante à cause d’eux.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Il déploya une nuée comme un voile protecteur, un feu pour éclairer la nuit.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
Ils réclamèrent, et il amena des cailles, les nourrit à satiété d’un pain du ciel.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Il fendit la roche et des eaux jaillirent, s’épandant dans les régions arides comme un fleuve.
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
C’Est qu’il se souvint de sa sainte promesse à Abraham, son serviteur;
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
il fit donc sortir son peuple dans l’allégresse, ses élus avec des chants joyeux.
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Il leur octroya des terres occupées par des peuples: ils héritèrent du labeur d’autres nations,
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
afin qu’ils observassent ses statuts et respectassent ses lois. Alléluia!