< Psalms 105 >
1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Célébrez l’Éternel, invoquez son nom; faites connaître parmi les peuples ses actes!
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Chantez-lui, chantez-lui des cantiques! Méditez toutes ses œuvres merveilleuses.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Recherchez l’Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face;
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
Vous, semence d’Abraham, son serviteur; vous, fils de Jacob, ses élus.
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Lui, l’Éternel, est notre Dieu; ses jugements sont en toute la terre.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
Il s’est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu’il commanda pour mille générations,
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
[De l’alliance] qu’il a faite avec Abraham, et qu’il a jurée à Isaac,
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
Et qu’il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage;
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Quand ils étaient un petit nombre d’hommes, peu de chose, et étrangers dans le [pays],
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
Et allant de nation en nation, d’un royaume vers un autre peuple.
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d’eux,
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
[Disant]: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Et il appela la famine sur la terre; il brisa tout le bâton du pain.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Il envoya un homme devant eux: Joseph fut vendu pour être esclave.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
On lui serra les pieds dans les ceps, son âme entra dans les fers,
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
Jusqu’au temps où arriva ce qu’il avait dit: la parole de l’Éternel l’éprouva.
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Le roi envoya, et il le mit en liberté; le dominateur des peuples le relâcha.
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Il l’établit seigneur sur sa maison, et gouverneur sur toutes ses possessions,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
Pour lier ses princes à son plaisir, et pour rendre sages ses anciens.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Alors Israël entra en Égypte, et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Et [l’Éternel] fit beaucoup multiplier son peuple, et le rendit plus puissant que ses oppresseurs.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Il changea leur cœur pour qu’ils haïssent son peuple, pour qu’ils complotent contre ses serviteurs.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait choisi.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Ils opérèrent au milieu d’eux ses signes, et des prodiges dans le pays de Cham.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Il envoya des ténèbres, et fit une obscurité; et ils ne se rebellèrent pas contre sa parole.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Leur terre fourmilla de grenouilles, [jusque] dans les chambres de leurs rois.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Il parla, et il vint des mouches venimeuses, [et] des moustiques dans tous leurs confins.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Il leur donna pour pluie de la grêle, un feu de flammes dans leur pays;
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrée.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
Il parla, et les sauterelles vinrent, et des yéleks sans nombre;
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
Et ils dévorèrent toutes les plantes dans leur pays, et dévorèrent le fruit de leur sol.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
Et il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
Et il les fit sortir avec de l’argent et de l’or, et il n’y eut aucun infirme dans ses tribus.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
L’Égypte se réjouit à leur sortie, car la frayeur d’Israël était tombée sur eux.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Il étendit une nuée pour couverture, et un feu pour éclairer de nuit.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
Ils demandèrent, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Il ouvrit le rocher, et les eaux en découlèrent; elles allèrent par les lieux secs, comme une rivière.
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
Car il se souvint de sa parole sainte, [et] d’Abraham, son serviteur.
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
Et il fit sortir son peuple avec joie, ses élus avec chant de triomphe;
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Et il leur donna les pays des nations, et ils possédèrent le travail des peuples;
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
Afin qu’ils gardent ses statuts, et qu’ils observent ses lois. Louez Jah!