< Psalms 105 >

1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Célébrez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître parmi les nations ses grandes œuvres.
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Chantez-le, célébrez-le! Proclamez toutes ses merveilles.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Glorifiez-vous de son saint nom; joyeux soit le cœur de ceux qui cherchent Yahweh!
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Cherchez Yahweh et sa force, ne cessez pas de chercher sa face.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Souvenez-vous des merveilles qu'il a opérées, de ses prodiges et des jugements sortis de sa bouche,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
race d'Abraham, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements atteignent toute la terre.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
Il se souvient éternellement de son alliance, de la parole qu'il a affirmée pour mille générations,
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
de l'alliance qu'il a contractée avec Abraham, et du serment qu'il a fait à Isaac.
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
Il l'a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle,
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
disant: " Je te donnerai le pays de Chanaan comme la part de ton héritage. "
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Comme ils étaient alors en petit nombre, peu nombreux et étrangers dans le pays,
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
qu'ils allaient d'une nation à l'autre, et d'un royaume vers un autre peuple,
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia les rois à cause d'eux:
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
" Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes! "
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Il appela la famine sur le pays, il les priva du pain qui les soutenait.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
On serra ses pieds dans des liens, on le jeta dans les fers,
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
jusqu'au jour où s'accomplit sa prédiction, et où la parole de Dieu le justifia.
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Le roi envoya ôter ses liens, le souverain des peuples le mit en liberté.
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Il l'établit seigneur sur sa maison, et gouverneur de tous ses domaines,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
afin de lier les princes, selon son gré, et pour enseigner la sagesse à ses anciens.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Alors Israël vint en Egypte, et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Dieu accrut grandement son peuple, et le rendit plus puissant que ses oppresseurs.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Il changea leur cœur, au point qu'ils haïrent son peuple, et usèrent de perfidie envers ses serviteurs.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
Il envoya Moïse, son serviteur, et Aaron qu'il avait choisi.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Ils accomplirent ses prodiges parmi eux, ils firent des miracles dans le pays de Cham.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Il envoya des ténèbres et il fit la nuit, et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leurs poissons.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Leur pays fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Il dit, et vint une nuée d'insectes, des moucherons sur tout leur territoire.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Il leur donna pour pluie de la grêle, des flammes de feu dans leur pays.
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrée.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
Il dit, et arriva la sauterelle, des sauterelles sans nombre;
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
elle dévorèrent toute l'herbe de leur pays, elles dévorèrent les produits de leurs champs.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
Il frappa tous les premiers-nés de leurs pays, les prémices de toute leur vigueur.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or, et nul dans ses tribus ne chancela.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, car la crainte d'Israël les avait saisis.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Il étendit la nuée pour les couvrir, et le feu pour les éclairer la nuit.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
A leur demande, il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain du ciel.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Il ouvrit le rocher, et des eaux jaillirent; elles coulèrent comme un fleuve dans le désert.
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
Car il se souvint de sa parole sainte, d'Abraham, son serviteur.
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
Il fit sortir son peuple dans l'allégresse, ses élus au milieu des cris de joie.
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Il leur donna les terres des nations, et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
à la condition de garder ses préceptes, et d'observer ses lois. Alleluia!

< Psalms 105 >