< Psalms 105 >

1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!

< Psalms 105 >