< Psalms 105 >
1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.