< Psalms 105 >

1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!

< Psalms 105 >