< Psalms 105 >

1 Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
2 Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
4 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
7 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
8 He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
9 That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
10 And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
11 Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
13 And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
14 He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
15 “Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
16 And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
17 He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
18 They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
19 Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
20 The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
21 He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
22 To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
23 And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
24 And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
26 He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
28 He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
29 He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
30 Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
31 He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
32 He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
33 And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
34 He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
35 And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
36 And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
37 And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
38 Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
39 He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
40 They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
41 He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
42 For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
43 And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
44 And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
45 That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!
Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!

< Psalms 105 >