< Psalms 104 >

1 Bless, O my soul, YHWH! YHWH, my God, You have been very great, You have put on splendor and majesty.
Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
2 Covering Himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
4 Making His messengers—the winds, His ministers—the flaming fire.
El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 He has founded earth on its bases, It is not moved for all time and forever.
El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
6 The abyss! You have covered it as with clothing, Waters stand above hills.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
7 They flee from Your rebuke, They hurry away from the voice of Your thunder.
De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
8 They go up hills—they go down valleys, To a place You have founded for them.
Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
9 You have set a border, they do not pass over, They do not turn back to cover the earth.
Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
10 He is sending forth fountains in valleys, They go on between hills.
El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
11 They water every beast of the field, Wild donkeys break their thirst.
Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
12 The bird of the heavens dwells by them, From between the branches They give forth the voice.
Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Watering hills from His upper chambers, The earth is satisfied from the fruit of Your works.
El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
14 Causing grass to spring up for livestock, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
15 And wine—it makes the heart of man glad, To cause the face to shine from oil, And bread—it supports the heart of man.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
16 The trees of YHWH [are] satisfied, Cedars of Lebanon that He has planted,
Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
17 Where birds make nests, The stork—the firs [are] her house.
Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
18 The high hills [are] for wild goats, rocks [are] a refuge for hyraxes,
Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
19 He made the moon for seasons, The sun has known his place of entrance.
Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
20 You set darkness, and it is night, Every beast of the forest creeps in it.
Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
21 The young lions are roaring for prey, And to seek their food from God.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 The sun rises, they are gathered, And they crouch in their dens.
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 Man goes forth to his work, And to his service—until evening.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 How many have been Your works, O YHWH, You have made all of them in wisdom, The earth is full of your possessions.
¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
25 This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things—innumerable, Living creatures—small with great.
Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
26 There ships go—[and] leviathan, That You have formed to play in it.
Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
27 All of them look to You, To give their food in its season.
Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 You give to them—they gather, You open Your hand—they [are] satisfied [with] good.
Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
29 You hide Your face—they are troubled, You gather their spirit—they expire, And they return to their dust.
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 You send out Your Spirit, they are created, And You renew the face of the ground.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 The glory of YHWH is for all time, YHWH rejoices in His works,
Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
32 Who is looking to earth, and it trembles, He comes against hills, and they smoke.
El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
33 I sing to YHWH during my life, I sing praise to my God while I exist.
A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 My meditation on Him is sweet, I rejoice in YHWH.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Sinners are consumed from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, YHWH. Praise YAH!
Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.

< Psalms 104 >