< Psalms 104 >
1 Bless, O my soul, YHWH! YHWH, my God, You have been very great, You have put on splendor and majesty.
Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
2 Covering Himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
3 Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
4 Making His messengers—the winds, His ministers—the flaming fire.
Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
5 He has founded earth on its bases, It is not moved for all time and forever.
Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
6 The abyss! You have covered it as with clothing, Waters stand above hills.
Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
7 They flee from Your rebuke, They hurry away from the voice of Your thunder.
La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
8 They go up hills—they go down valleys, To a place You have founded for them.
Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
9 You have set a border, they do not pass over, They do not turn back to cover the earth.
Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
10 He is sending forth fountains in valleys, They go on between hills.
El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
11 They water every beast of the field, Wild donkeys break their thirst.
Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
12 The bird of the heavens dwells by them, From between the branches They give forth the voice.
Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
13 Watering hills from His upper chambers, The earth is satisfied from the fruit of Your works.
El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
14 Causing grass to spring up for livestock, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
15 And wine—it makes the heart of man glad, To cause the face to shine from oil, And bread—it supports the heart of man.
Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
16 The trees of YHWH [are] satisfied, Cedars of Lebanon that He has planted,
Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
17 Where birds make nests, The stork—the firs [are] her house.
Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
18 The high hills [are] for wild goats, rocks [are] a refuge for hyraxes,
Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
19 He made the moon for seasons, The sun has known his place of entrance.
El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
20 You set darkness, and it is night, Every beast of the forest creeps in it.
Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
21 The young lions are roaring for prey, And to seek their food from God.
Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
22 The sun rises, they are gathered, And they crouch in their dens.
Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
23 Man goes forth to his work, And to his service—until evening.
Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
24 How many have been Your works, O YHWH, You have made all of them in wisdom, The earth is full of your possessions.
DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
25 This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things—innumerable, Living creatures—small with great.
Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
26 There ships go—[and] leviathan, That You have formed to play in it.
Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
27 All of them look to You, To give their food in its season.
Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
28 You give to them—they gather, You open Your hand—they [are] satisfied [with] good.
Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
29 You hide Your face—they are troubled, You gather their spirit—they expire, And they return to their dust.
Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
30 You send out Your Spirit, they are created, And You renew the face of the ground.
Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
31 The glory of YHWH is for all time, YHWH rejoices in His works,
Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
32 Who is looking to earth, and it trembles, He comes against hills, and they smoke.
El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
33 I sing to YHWH during my life, I sing praise to my God while I exist.
Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
34 My meditation on Him is sweet, I rejoice in YHWH.
Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
35 Sinners are consumed from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, YHWH. Praise YAH!
Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.