< Psalms 104 >
1 Bless, O my soul, YHWH! YHWH, my God, You have been very great, You have put on splendor and majesty.
Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.
2 Covering Himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
3 Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
Sinä peität sen päällyksen vedellä: sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä, ja käyt tuulen siipein päällä.
4 Making His messengers—the winds, His ministers—the flaming fire.
Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi.
5 He has founded earth on its bases, It is not moved for all time and forever.
Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
6 The abyss! You have covered it as with clothing, Waters stand above hills.
Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
7 They flee from Your rebuke, They hurry away from the voice of Your thunder.
Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
8 They go up hills—they go down valleys, To a place You have founded for them.
Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
9 You have set a border, they do not pass over, They do not turn back to cover the earth.
Määrän sinä panit, jota ei he käy ylitse, eikä palaja maata peittämään.
10 He is sending forth fountains in valleys, They go on between hills.
Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
11 They water every beast of the field, Wild donkeys break their thirst.
Että kaikki eläimet metsässä joisivat, ja että pedot janonsa sammuttaisivat.
12 The bird of the heavens dwells by them, From between the branches They give forth the voice.
Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
13 Watering hills from His upper chambers, The earth is satisfied from the fruit of Your works.
Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
14 Causing grass to spring up for livestock, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.
15 And wine—it makes the heart of man glad, To cause the face to shine from oil, And bread—it supports the heart of man.
Ja että viina ihmisen sydämen ilahuttaa, ja hänen kasvonsa kaunistuu öljystä: ja leipä vahvistaa ihmisen sydämen.
16 The trees of YHWH [are] satisfied, Cedars of Lebanon that He has planted,
Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;
17 Where birds make nests, The stork—the firs [are] her house.
Siellä linnut pesiä tekevät, ja haikarat hongissa asuvat.
18 The high hills [are] for wild goats, rocks [are] a refuge for hyraxes,
Korkiat vuoret ovat metsävuohten turva, ja kivirauniot kaninein.
19 He made the moon for seasons, The sun has known his place of entrance.
Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.
20 You set darkness, and it is night, Every beast of the forest creeps in it.
Sinä teet pimeyden ja yö tulee: silloin kaikki metsän eläimet tulevat ulos.
21 The young lions are roaring for prey, And to seek their food from God.
Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
22 The sun rises, they are gathered, And they crouch in their dens.
Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
23 Man goes forth to his work, And to his service—until evening.
Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
24 How many have been Your works, O YHWH, You have made all of them in wisdom, The earth is full of your possessions.
Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
25 This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things—innumerable, Living creatures—small with great.
Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet;
26 There ships go—[and] leviathan, That You have formed to play in it.
Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
27 All of them look to You, To give their food in its season.
Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.
28 You give to them—they gather, You open Your hand—they [are] satisfied [with] good.
Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
29 You hide Your face—they are troubled, You gather their spirit—they expire, And they return to their dust.
Jos sinä kasvos peität, niin he hämmästyvät: koska sinä otat heidän henkensä pois, niin he hukkuvat, ja tomuksi tulevat jälleen.
30 You send out Your Spirit, they are created, And You renew the face of the ground.
Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
31 The glory of YHWH is for all time, YHWH rejoices in His works,
Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
32 Who is looking to earth, and it trembles, He comes against hills, and they smoke.
Hän katsahtaa maan päälle, niin se vapisee: hän rupee vuoriin, niin ne suitsevat.
33 I sing to YHWH during my life, I sing praise to my God while I exist.
Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
34 My meditation on Him is sweet, I rejoice in YHWH.
Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
35 Sinners are consumed from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, YHWH. Praise YAH!
Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!