< Psalms 104 >

1 Bless, O my soul, YHWH! YHWH, my God, You have been very great, You have put on splendor and majesty.
kasakkung: panuekhoeh Oe, ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Oe BAWIPA ka Cathut nang teh na lentoe tangngak. Taluenae hoi barinae hoi kamthoup e lah na o.
2 Covering Himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
Khohna patetlah angnae na khohna teh, kalvannaw hah hni patetlah na yap.
3 Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
Na onae im van adunaw hah tui dawk na pâhung teh, tâmai patet hah leng lah na coung sak teh kahlî rathei hoi na tho.
4 Making His messengers—the winds, His ministers—the flaming fire.
Na patounenaw hah kahlî patetlah thoseh, thaw katawknaw hah hmaito patetlah thoseh na coung sak.
5 He has founded earth on its bases, It is not moved for all time and forever.
Talai adu hah nâtuek hai a kampuen hoeh nahanlah ka caksak e lah na o
6 The abyss! You have covered it as with clothing, Waters stand above hills.
Talai hah hni hoi khu e patetlah tui hoi na khu teh, tui hah monsom vah a kangdue.
7 They flee from Your rebuke, They hurry away from the voice of Your thunder.
Na yue toteh, a yawng awh. Khoparit lawk a thai awh toteh karangpoung lah a yawng awh.
8 They go up hills—they go down valleys, To a place You have founded for them.
Mon lah a luen awh teh, ravonaw dawk hoi a kum awh teh ao nahane hmuen koe koung a pha awh.
9 You have set a border, they do not pass over, They do not turn back to cover the earth.
Tuinaw bout a tho teh, talai a muem hoeh nahanlah, a tapuet thai hoeh hane khori hah a khuen pouh.
10 He is sending forth fountains in valleys, They go on between hills.
Ravo dawk lawng hanelah tui hah a tha teh, mon hoi a lawng cathuk awh.
11 They water every beast of the field, Wild donkeys break their thirst.
Saring pueng ni nei hanelah a poe teh, kahrawng e lanaw ni hai tui kahran a dap sak awh.
12 The bird of the heavens dwells by them, From between the branches They give forth the voice.
Ateng vah kalvan e tavanaw tabu a tuk awh teh, thingkungnaw dawk a cai awh.
13 Watering hills from His upper chambers, The earth is satisfied from the fruit of Your works.
A im van hoi monnaw tui a awi teh, na tawk e ni talai heh ka boum lah a kawk.
14 Causing grass to spring up for livestock, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
Talai ni rawca a tâco sak nahanlah saringnaw hanlah pho a paw sak teh taminaw hanlah thingthairompo a paw sak.
15 And wine—it makes the heart of man glad, To cause the face to shine from oil, And bread—it supports the heart of man.
Misur ni tami lungthin a nawm sak, satui ni mei a kâpi sak, rawca ni tha ao sak.
16 The trees of YHWH [are] satisfied, Cedars of Lebanon that He has planted,
BAWIPA e thingkung lebanon mon vah a ung e sidar thingnaw hai a boum awh.
17 Where birds make nests, The stork—the firs [are] her house.
Hawvah, tavanaw ni a tabu a tuk awh teh, hmaica thing teh kahrawng cawmpainaw e im lah ao.
18 The high hills [are] for wild goats, rocks [are] a refuge for hyraxes,
Lungha teh Athanaw o nahanelah ao teh, savehnaw teh talung koe a kâhro awh.
19 He made the moon for seasons, The sun has known his place of entrance.
Ama ni thapa hah hnintha touk nahanlah a sak teh, kanî ni khup nahan tue a panue.
20 You set darkness, and it is night, Every beast of the forest creeps in it.
Hmonae na sak teh hothateh karum doeh. ratu thung e saring pueng a tâconae tue lah ao.
21 The young lions are roaring for prey, And to seek their food from God.
Sendektanca ni kei hane a tawng teh, Cathut koehoi e rawca a tawng.
22 The sun rises, they are gathered, And they crouch in their dens.
Kanî a tâco toteh a onae a kâkhu dawk lengkaleng a tabo awh.
23 Man goes forth to his work, And to his service—until evening.
Tami teh thaw tawk hanelah a tâco teh, tangmin lah totouh a tawk.
24 How many have been Your works, O YHWH, You have made all of them in wisdom, The earth is full of your possessions.
Oe BAWIPA, na sak e hno teh apap poung. Lungangnae hoi na sak e seng doeh. Talai teh na tawntanae hoi akawi.
25 This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things—innumerable, Living creatures—small with great.
Hete ka kaw ni teh kalen e talîpui dawkvah, touklek thai hoeh e saring kathoung kalen a kâhlai awh.
26 There ships go—[and] leviathan, That You have formed to play in it.
Haw e hmuen koe long a cei teh, hawvah ka paitun hanelah na sak e tangapui Leviathan hai ao.
27 All of them look to You, To give their food in its season.
A tue a pha toteh, rawca na poe thai nahanlah abuemlahoi nang na ring awh.
28 You give to them—they gather, You open Your hand—they [are] satisfied [with] good.
Na poe e pueng a la awh teh, na kut na dâw teh hno kahawi hoi a kâkawk awh.
29 You hide Your face—they are troubled, You gather their spirit—they expire, And they return to their dust.
Na minhmai na hro pouh toteh, a lungpuen awh. A kâha na lat pouh pawiteh a due awh teh vaiphu lah a coung awh.
30 You send out Your Spirit, they are created, And You renew the face of the ground.
Na Muitha na tha toteh hotnaw teh sak e lah ao. Talai meilam hai bout na katha sak.
31 The glory of YHWH is for all time, YHWH rejoices in His works,
BAWIPA bawilennae teh yungyoe kangning seh. BAWIPA teh a sak e dawk konawm naseh.
32 Who is looking to earth, and it trembles, He comes against hills, and they smoke.
Talai a khet nah a pâyaw, mon a tek nah hmaikhu a tâco.
33 I sing to YHWH during my life, I sing praise to my God while I exist.
Ka hringyung thung BAWIPA koe la ka sak vaiteh, ka hringyung thung Cathut pholen hoi la ka sak han.
34 My meditation on Him is sweet, I rejoice in YHWH.
Ka khopouknae hah ahni hanelah radip naseh. BAWIPA dawk ka konawm han.
35 Sinners are consumed from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, YHWH. Praise YAH!
Tamikayon teh talai hoi raphoe lah awm naseh. Tamikathout awm hanh lawiseh. Oe kahringnae BAWIPA teh pholen haw. Hallelujah.

< Psalms 104 >