< Psalms 103 >
1 BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
Давидів.
2 Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!