< Psalms 103 >
1 BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
[Псалом] Давида. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє [прослав] святе ім’я Його!
2 Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай усіх добрих діянь Його!
3 Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
Він прощає всі беззаконня твої, зцілює всі твої хвороби,
4 Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
визволяє від безодні смерті життя твоє; Хто вінчає тебе милістю й щедротами,
5 Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
задовольняє бажання твої добром – [тоді] оновлюється, немов орел, юність твоя.
6 YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
Господь творить справедливість і правосуддя всім пригніченим.
7 He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
Він показав шляхи Свої Мойсею і діяння Свої – синам Ізраїлевим.
8 YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і щедрий на доброту.
9 He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
Він не буде постійно вести судову суперечку й [гнів] триматиме не вічно.
10 He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
Не за нашими гріхами Він вчинив нам і віддячив нам не так, як ми заслужили нашими переступами.
11 For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
Адже як високо небо над землею, так звеличилася милість Його над тими, хто Його боїться.
12 He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
Як далеко схід від заходу, так віддалив Він від нас наші беззаконня.
13 As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
Як милує батько синів, так милує Господь тих, хто боїться Його.
14 For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
Бо Він знає нашу сутність, пам’ятає, що ми – порох.
15 Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
Дні людини – немов трава; як цвіт польовий, так цвіте вона.
16 For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
Як тільки вітер пронесеться над ним, не стане його, і більше не впізнає його місце, [де він ріс].
17 And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
А милість Господа споконвіку й навіки над тими, хто боїться Його, і праведність Його – на синах синів,
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
що бережуть Його Завіт і пам’ятають настанови Його, щоб їх виконувати.
19 YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
Господь на небесах утвердив престол Свій, і Царство Його панує над усім.
20 Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
Благословіть Господа, ангели Його, могутні силою, що виконують сказане Ним, слухаючись голосу Його слова!
21 Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
Благословіть Господа, усі воїнства Його, слуги Його, що виконують Його волю!
22 Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!
Прославте Господа, усі діяння Його, на всіх місцях Його панування! Благослови, душе моя, Господа!