< Psalms 103 >
1 BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
2 Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
3 Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
4 Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
5 Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
6 YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
7 He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
8 YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
9 He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
10 He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
11 For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
12 He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
13 As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
14 For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
15 Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
16 For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
17 And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
19 YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
20 Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
21 Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
22 Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!
Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!