< Psalms 103 >
1 BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
2 Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
3 Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
4 Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
5 Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
6 YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
7 He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
8 YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
9 He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
10 He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
11 For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
12 He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
13 As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
14 For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
15 Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
16 For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
17 And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
19 YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
20 Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
21 Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
22 Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!
Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.