< Psalms 103 >

1 BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken iti amin nga adda kaniak, idaydayawko ti nasantoan a naganna.
2 Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken laglagipek dagiti amin a naimbag nga aramidna.
3 Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
Pakpakawanenna dagiti amin a basbasolmo; agasanna dagiti amin a saksakitmo.
4 Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
Subsubotenna ti biagmo manipud iti pannakadadael; balbalangatannaka iti kinapudno ti tulag ken kinamanangngaasi.
5 Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
Penpennekenna ti biagmo kadagiti nasasayaat a banbanag tapno mapabaro ti kinaagtutubom a kas iti agila.
6 YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
Ar-aramiden ni Yahweh no ania ti rumbeng ken ar-aramidenna ti nainkalintegan kadagiti amin a maidaddadanes.
7 He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
Impakaammona kenni Moises dagiti wagasna, dagiti aramidna kadagiti kaputotan ti Israel.
8 YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
Manangngaasi ken managparabur ni Yahweh; naanus isuna; addaan isuna iti naindaklan a kinapudno iti katulagan.
9 He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
Saan isuna a kanayon a mangdisdisiplina; saan isuna a kanayon nga agunget.
10 He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
Saannatayo a dusaen a kas maiparbeng kadagiti basoltayo wenno saannatayo a pagbayaden iti supapak kadagiti basoltayo.
11 For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
Kas iti kangato dagiti tangatang manipud iti daga, kasta ti kinaindaklan ti kinapudnona iti tulagna kadagiti mangraraem kenkuana.
12 He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
Kas iti kaadayo ti daya manipud iti laud, kastoy ti kaadayo ti panangikkatna iti bayad dagiti basbasoltayo manipud kadatayo.
13 As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
Kas iti panagayat ti maysa nga ama kadagiti annakna, kasta met ti panagayat ni Yahweh kadagiti mangidaydayaw kenkuana.
14 For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
Ta ammona no kasanotayo a nabukel; ammona a tapoktayo.
15 Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
No iti tao, kasla ruot dagiti aldawna; lumangto isuna a kas iti sabong iti taltalon.
16 For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
Pul-uyan ti angin daytoy, ket mapukaw, ken awan ti uray maysa a makaibaga no sadino ti nagtuboanna.
17 And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
Ngem ti kinapudno ni Yahweh iti tulagna ket agnanayon nga awan inggana kadagidiay a mangraraem kenkuana. Agtultuloy ti kinalintegna kadagiti kaputotanda.
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
Tungtungpalenda ti tulagna ken laglagipenda nga agtulnog kadagiti bilbilinna.
19 YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
Imbangon ni Yahweh ti tronona idiay langit, ken agturturay ti pagarianna iti amin.
20 Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo nga anghel nga addaan iti naindaklan a kinapigsa ken tungpalenyo ti saona, kas natulnog kadagiti bilbilinna.
21 Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin nga armada ti anghelna, dakayo dagiti adipenna a mangipatpatungpal iti pagayatanna.
22 Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!
Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin a parsuana, iti amin a lugar a pagturturayanna. Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko.

< Psalms 103 >