< Psalms 103 >

1 BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
2 Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
3 Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
4 Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
5 Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
6 YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
7 He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
8 YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
9 He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
10 He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
11 For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
12 He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
13 As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
14 For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
15 Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
16 For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
17 And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
19 YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
20 Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
21 Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
22 Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!

< Psalms 103 >