< Psalms 103 >
1 BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
2 Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
3 Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
4 Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
5 Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
6 YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
7 He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
8 YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
9 He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
10 He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
11 For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
12 He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
13 As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
14 For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
15 Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
16 For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
17 And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
19 YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
20 Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
21 Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
22 Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.