< Psalms 103 >
1 BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
2 Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
3 Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
4 Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
5 Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
6 YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
7 He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
8 YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
上主富於仁慈寬恕,極其慈悲,遲於發怒。
9 He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。
10 He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
11 For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
12 He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
13 As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
14 For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
15 Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
16 For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
17 And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
19 YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
20 Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
21 Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
22 Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!
上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!