< Psalms 103 >
1 BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
Kathutkung: Devit Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Ka thung kaawm e pueng a min kathoung teh pholen awh.
2 Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen nateh ahawinae pueng hah pahnim hanh.
3 Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
Na payonnae pueng ka ngaithoumkung, na patawnae pueng kadamsakkung,
4 Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
rawk kahmanae koehoi na hringnae karatangkung hoi ngai kaawm e lungmanae hoi lungpatawnae bawilakhung na kamuksakkung,
5 Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
Na nawnae hah mataw patetlah bout katha nahanlah, na cue toteh hnokahawi hoi na lung a kuep sak.
6 YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
BAWIPA ni kângingnae hah a kangdue sak teh, repcoungroenae pueng hanelah, kângingnae lah a kangdue sak.
7 He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
A lamthung hah Mosi koe a panue sak teh, a sak e naw hah Isarelnaw koe a panue sak.
8 YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
BAWIPA teh lungmanae hoi pahrennae lah ao. A lungsaw teh, lungpatawnae hoi a kawi.
9 He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
Pou na yue mahoeh, a lung pou khuek mahoeh.
10 He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
Yon awh e patetlah maimouh koe sak mahoeh. Payon e patetlah na pathung mahoeh.
11 For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
Bangkongtetpawiteh, kalvan teh talai hlak a rasang e patetlah, ama kataketnaw koe vah a lungmanae teh a len.
12 He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
Kanîtho hoi kanîloum a kâhla e patetlah, kâtapoenae teh maimouh koehoi ahla poungnae koe na ta pouh awh.
13 As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
Na pa ni canaw a lungma e patetlah, BAWIPA ni ama kataketnaw hah a lungma.
14 For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
Bangkongtetpawiteh, maimae tak heh a panue teh vaiphu lah o awh e hah pahnim hoeh.
15 Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
Tami e ahninnaw teh pho kahring patetlah ao teh kahrawng e a pei patetlah doeh ao.
16 For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
Bangtelah tetpawiteh, kahlî ni a palek teh a pei a kahma, a onae hmuen hai panuek hoeh toe.
17 And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
Hatei, BAWIPA lungmanae teh a ma taketnaw lathueng vah, a yungyoe hoi a yungyoe totouh a kangning.
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
A lawkkam tarawi kangainaw hoi kâpoelawk kapâkuemnaw teh, a lannae hoi catounnaw totouh a kangning han.
19 YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
BAWIPA ni kalvan vah a bawitungkhung a caksak teh, a uknaeram ni bangpuengpa koung a uk.
20 Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
Kalvantaminaw BAWIPA teh pholen awh. A lawk ka ngai ni teh katarawinaw hoi acawilah thaonae hoi pathoup e lah na o awh.
21 Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
Nangmouh ransahu pueng, a thaw katawkkungnaw hoi, a ngainae kasaknaw BAWIPA teh pholen awh,
22 Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!
A sak e hno pueng kecu dawk, a uknaeram pueng thungvah, BAWIPA teh pholen awh. Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen haw.