< Psalms 103 >

1 BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña.
2 Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña:
3 Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo;
4 Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase:
5 Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila.
6 YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet.
7 He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel.
8 YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña.
9 He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog.
10 He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta.
11 For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya.
12 He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota.
13 As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya.
14 For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos.
15 Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog.
16 For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.
17 And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon;
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas.
19 YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja.
20 Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña.
21 Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña.
22 Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!
Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo.

< Psalms 103 >