< Psalms 102 >
1 A PRAYER OF THE AFFLICTED WHEN HE IS FEEBLE, AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE YHWH. O YHWH, hear my prayer, indeed, my cry comes to You.
Oración del afligido, cuando está agobiado y vierte su queja ante Yahvé. ¡Escucha mi oración, Yahvé! Deja que mi grito llegue a ti.
2 Do not hide Your face from me, In a day of my adversity, Incline Your ear to me, In the day I call, hurry, answer me.
No escondas tu rostro de mí en el día de mi angustia. Poner el oído en mí. Contéstame rápidamente en el día cuando llame.
3 For my days have been consumed in smoke, And my bones have burned as a firebrand.
Porque mis días se consumen como el humo. Mis huesos están quemados como una antorcha.
4 Struck as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
Mi corazón se ha marchitado como la hierba, y se ha secado, porque me olvido de comer mi pan.
5 From the voice of my sighing My bone has cleaved to my flesh.
Por la voz de mi gemido, mis huesos se pegan a mi piel.
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
Soy como un pelícano del desierto. Me he vuelto como un búho de los lugares de desecho.
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
Yo vigilo, y me he vuelto como un gorrión que está solo en el tejado.
8 All the day my enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
Mis enemigos me reprochan todo el día. Los que están enfadados conmigo utilizan mi nombre como una maldición.
9 Because I have eaten ashes as bread, And have mingled my drink with weeping,
Porque he comido cenizas como pan, y mezclé mi bebida con lágrimas,
10 From Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up, And cast me down.
a causa de tu indignación y tu ira; porque me has cogido y me has tirado.
11 My days [are] stretched out as a shadow, And I am withered as the herb.
Mis días son como una larga sombra. Me he marchitado como la hierba.
12 And You, O YHWH, abide for all time, And Your memorial from generation to generation.
Pero tú, Yahvé, permanecerás para siempre; tu fama perdura por todas las generaciones.
13 You rise—You pity Zion, For the time to favor her, For the appointed time has come.
Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues es hora de apiadarse de ella. Sí, ha llegado el momento de la puesta en escena.
14 For Your servants have been pleased with her stones, And they favor her dust.
Porque tus siervos se complacen en sus piedras, y apiádate de su polvo.
15 And nations fear the Name of YHWH, And all kings of the earth Your glory,
Así las naciones temerán el nombre de Yahvé, todos los reyes de la tierra tu gloria.
16 For YHWH has built Zion, He has been seen in His glory,
Porque Yahvé ha edificado a Sión. Ha aparecido en su gloria.
17 He turned to the prayer of the destitute, And He has not despised their prayer.
Ha respondido a la oración de los indigentes, y no ha despreciado su oración.
18 This is written for a later generation, And the people created praise YAH.
Esto se escribirá para la generación venidera. Un pueblo que será creado alabará a Yah,
19 For He has looked From the high place of His sanctuary. YHWH looked attentively from the heavens to earth,
porque ha mirado desde la altura de su santuario. Desde el cielo, Yahvé vio la tierra,
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
para escuchar los gemidos del prisionero, para liberar a los condenados a muerte,
21 To declare in Zion the Name of YHWH, And His praise in Jerusalem,
para que los hombres anuncien el nombre de Yahvé en Sión, y su alabanza en Jerusalén,
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms—to serve YHWH.
cuando los pueblos están reunidos, los reinos, para servir a Yahvé.
23 He has humbled my power in the way, He has shortened my days.
Él debilitó mis fuerzas a lo largo del recorrido. Acortó mis días.
24 I say, “My God, do not take me up in the midst of my days,” Your years [are] through all generations.
Dije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días. Sus años son a través de todas las generaciones.
25 You founded the earth before time, And the heavens [are] the work of Your hands.
Desde antaño, tú pusiste los cimientos de la tierra. Los cielos son obra de tus manos.
26 They perish, and You remain, And all of them become old as a garment, You change them as clothing, And they are changed.
Ellos perecerán, pero tú perdurarás. Sí, todos ellos se desgastarán como una prenda de vestir. Los cambiarás como un manto, y serán cambiados.
27 And You [are] the same, and Your years are not finished.
Pero tú eres el mismo. Tus años no tendrán fin.
28 The sons of Your servants continue, And their seed is established before You!
Los hijos de tus siervos continuarán. Su descendencia se establecerá ante ti”.