< Psalms 102 >

1 A PRAYER OF THE AFFLICTED WHEN HE IS FEEBLE, AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE YHWH. O YHWH, hear my prayer, indeed, my cry comes to You.
Molitev za ubozega, ko je v stiski in pred Gospoda izliva premišljevanje svoje. Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe.
2 Do not hide Your face from me, In a day of my adversity, Incline Your ear to me, In the day I call, hurry, answer me.
Ne skrivaj mi obličja svojega, ko sem v stiski; nagni mi uho svoje, ko kličem; naglo me usliši.
3 For my days have been consumed in smoke, And my bones have burned as a firebrand.
Ker ginejo kakor dim dnevi moji; in kosti moje se sušé kakor pogorišče.
4 Struck as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
Zadeto vene kakor trava srce moje, ker pozabljam použivati svojo jed.
5 From the voice of my sighing My bone has cleaved to my flesh.
Od glasú zdihovanja mojega drži se kost moja mojega mesa.
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
Podoben sem pelikanu v puščavi; kakor sova sem v podrtinah.
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
Vedno sem podoben samotnemu vrabcu na strehi.
8 All the day my enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
Ves dan me sramoté sovražniki moji; zoper mene divjajoč prisezajo pri meni.
9 Because I have eaten ashes as bread, And have mingled my drink with weeping,
Ker pepel jem kakor kruh; in pijače svoje mešam z jokom.
10 From Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up, And cast me down.
Zaradi nevolje tvoje in srdite jeze tvoje; ker vzdignil si me in vrgel me na tla.
11 My days [are] stretched out as a shadow, And I am withered as the herb.
Dnevi moji so podobni senci, ki se je nagnila; in jaz sem se posušil kakor trava.
12 And You, O YHWH, abide for all time, And Your memorial from generation to generation.
Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj, in spomin tvoj od roda do roda.
13 You rise—You pity Zion, For the time to favor her, For the appointed time has come.
Ti bodeš vstal in usmilil se Sijona, ker čas je storiti mu milost, ker prišel je čas določeni,
14 For Your servants have been pleased with her stones, And they favor her dust.
Ko se naj hlapci tvoji veselé njegovega kamenja, in milost storé njegovemu prahu;
15 And nations fear the Name of YHWH, And all kings of the earth Your glory,
Da česté narodi ime Gospodovo, in vsi kralji zemlje čast tvojo.
16 For YHWH has built Zion, He has been seen in His glory,
Ko bode Gospod zidal Sijon in prikazal se v časti svoji,
17 He turned to the prayer of the destitute, And He has not despised their prayer.
Ozrl se bode v nazega molitev, in ne bode zametal njih molitve.
18 This is written for a later generation, And the people created praise YAH.
Zapiše se naj to naslednjemu rodu, da ljudstvo poživljeno hvali Gospoda.
19 For He has looked From the high place of His sanctuary. YHWH looked attentively from the heavens to earth,
Ker pogledal bode z višave svetosti svoje Gospod, ozrl se z nebés na zemljo.
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
Da usliši jetnika zdihovanje, da oprosti njé, ki se že izdajajo smrti;
21 To declare in Zion the Name of YHWH, And His praise in Jerusalem,
Da oznanjajo na Sijonu ime Gospodovo, in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms—to serve YHWH.
Ko se zbirajo ljudstva in kralji čestit Gospoda.
23 He has humbled my power in the way, He has shortened my days.
Pobija sicer na tem poti moči moje, dnî moje krajša,
24 I say, “My God, do not take me up in the midst of my days,” Your years [are] through all generations.
Ali govorim: Bog moj mogočni, ne vzemi me v sredi mojih dnî; skozi vse rodove so dnevi tvoji,
25 You founded the earth before time, And the heavens [are] the work of Your hands.
Predno si ustanovil zemljo, in so bila nebesa delo tvojih rok;
26 They perish, and You remain, And all of them become old as a garment, You change them as clothing, And they are changed.
Tisto bode prešlo, ti pa ostaneš; tisto, pravim, vse postara se kakor oblačilo; kakor obleko jih izpremeniš in izpremené se.
27 And You [are] the same, and Your years are not finished.
Ti pa si isti, in let tvojih ni konca.
28 The sons of Your servants continue, And their seed is established before You!
Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali, in njih seme se utrdi pred teboj.

< Psalms 102 >