< Psalms 102 >
1 A PRAYER OF THE AFFLICTED WHEN HE IS FEEBLE, AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE YHWH. O YHWH, hear my prayer, indeed, my cry comes to You.
Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
2 Do not hide Your face from me, In a day of my adversity, Incline Your ear to me, In the day I call, hurry, answer me.
Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
3 For my days have been consumed in smoke, And my bones have burned as a firebrand.
Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
4 Struck as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
5 From the voice of my sighing My bone has cleaved to my flesh.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
8 All the day my enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
9 Because I have eaten ashes as bread, And have mingled my drink with weeping,
Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
10 From Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up, And cast me down.
por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
11 My days [are] stretched out as a shadow, And I am withered as the herb.
Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
12 And You, O YHWH, abide for all time, And Your memorial from generation to generation.
Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
13 You rise—You pity Zion, For the time to favor her, For the appointed time has come.
Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
14 For Your servants have been pleased with her stones, And they favor her dust.
Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
15 And nations fear the Name of YHWH, And all kings of the earth Your glory,
Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
16 For YHWH has built Zion, He has been seen in His glory,
Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
17 He turned to the prayer of the destitute, And He has not despised their prayer.
Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
18 This is written for a later generation, And the people created praise YAH.
This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
19 For He has looked From the high place of His sanctuary. YHWH looked attentively from the heavens to earth,
pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
21 To declare in Zion the Name of YHWH, And His praise in Jerusalem,
para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms—to serve YHWH.
quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
23 He has humbled my power in the way, He has shortened my days.
Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
24 I say, “My God, do not take me up in the midst of my days,” Your years [are] through all generations.
Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
25 You founded the earth before time, And the heavens [are] the work of Your hands.
De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
26 They perish, and You remain, And all of them become old as a garment, You change them as clothing, And they are changed.
Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
27 And You [are] the same, and Your years are not finished.
Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
28 The sons of Your servants continue, And their seed is established before You!
Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.