< Psalms 102 >

1 A PRAYER OF THE AFFLICTED WHEN HE IS FEEBLE, AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE YHWH. O YHWH, hear my prayer, indeed, my cry comes to You.
Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
2 Do not hide Your face from me, In a day of my adversity, Incline Your ear to me, In the day I call, hurry, answer me.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
3 For my days have been consumed in smoke, And my bones have burned as a firebrand.
Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
4 Struck as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
5 From the voice of my sighing My bone has cleaved to my flesh.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
8 All the day my enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
9 Because I have eaten ashes as bread, And have mingled my drink with weeping,
Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
10 From Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up, And cast me down.
Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
11 My days [are] stretched out as a shadow, And I am withered as the herb.
Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
12 And You, O YHWH, abide for all time, And Your memorial from generation to generation.
Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
13 You rise—You pity Zion, For the time to favor her, For the appointed time has come.
Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
14 For Your servants have been pleased with her stones, And they favor her dust.
Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
15 And nations fear the Name of YHWH, And all kings of the earth Your glory,
Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
16 For YHWH has built Zion, He has been seen in His glory,
Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
17 He turned to the prayer of the destitute, And He has not despised their prayer.
E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
18 This is written for a later generation, And the people created praise YAH.
Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
19 For He has looked From the high place of His sanctuary. YHWH looked attentively from the heavens to earth,
Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
21 To declare in Zion the Name of YHWH, And His praise in Jerusalem,
Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms—to serve YHWH.
Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 He has humbled my power in the way, He has shortened my days.
Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I say, “My God, do not take me up in the midst of my days,” Your years [are] through all generations.
Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
25 You founded the earth before time, And the heavens [are] the work of Your hands.
Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
26 They perish, and You remain, And all of them become old as a garment, You change them as clothing, And they are changed.
Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
27 And You [are] the same, and Your years are not finished.
Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
28 The sons of Your servants continue, And their seed is established before You!
Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.

< Psalms 102 >