< Psalms 102 >

1 A PRAYER OF THE AFFLICTED WHEN HE IS FEEBLE, AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE YHWH. O YHWH, hear my prayer, indeed, my cry comes to You.
A Prayer for the Humbled One when he is about to faint, and, before Yahweh, poureth out his grief. O Yahweh, hear thou my prayer, and let, my cry for help, unto thee, enter in.
2 Do not hide Your face from me, In a day of my adversity, Incline Your ear to me, In the day I call, hurry, answer me.
Do not hide thy face from me, In the day when I am in distress, —Bend down unto me thine ear, In the day when I call, speedily answer me.
3 For my days have been consumed in smoke, And my bones have burned as a firebrand.
For, consumed in smoke, are my days, And, my bones, like a burning mass, are scorched through;
4 Struck as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
Smitten like herbage, so is my heart dried up, For I have forgotten to eat my food.
5 From the voice of my sighing My bone has cleaved to my flesh.
At the noise of my groaning, my bone, hath cleaved, to my flesh:
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
I am like the pelican of the desert, I have become as an owl among ruins.
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
I have watched and am become, Like a bird sitting alone upon a housetop.
8 All the day my enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
All the day, have mine enemies, reproached me, And, they who are mad against me, by me, have sworn.
9 Because I have eaten ashes as bread, And have mingled my drink with weeping,
For, ashes—like bread, have I eaten, And, my drink—with my tears, have I mingled;
10 From Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up, And cast me down.
Because of thine indignation and thy wrath, For thou hast lifted me up, and cast me down.
11 My days [are] stretched out as a shadow, And I am withered as the herb.
My days, are like a shadow extended, And, I, as green herbage, do wither.
12 And You, O YHWH, abide for all time, And Your memorial from generation to generation.
But, thou, O Yahweh, age-abidingly wilt remain, And the memorial of thee, to generation after generation.
13 You rise—You pity Zion, For the time to favor her, For the appointed time has come.
Thou, wilt arise, wilt have compassion upon Zion, Surely it is time to favour her, Surely the time appointed, hath come;
14 For Your servants have been pleased with her stones, And they favor her dust.
Seeing that thy servants, take pleasure, in her stones, And, her dust, they favour:
15 And nations fear the Name of YHWH, And all kings of the earth Your glory,
That the nations may revere thy Name, O Yahweh, And all the kings of the earth, thy glory.
16 For YHWH has built Zion, He has been seen in His glory,
When Yahweh, hath built up, Zion, Hath appeared in his glory;
17 He turned to the prayer of the destitute, And He has not despised their prayer.
Hath turned towards the prayer of the destitute, And not despised their prayer,
18 This is written for a later generation, And the people created praise YAH.
This, shall be written, for a later generation, And, a people to be created, will give praise unto Yah: —
19 For He has looked From the high place of His sanctuary. YHWH looked attentively from the heavens to earth,
That he looked down, out of his holy height, Yahweh, from the heavens unto the earth, directed his gaze; —
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
To hear the groaning of the prisoner, To set free, them who were appointed to death.
21 To declare in Zion the Name of YHWH, And His praise in Jerusalem,
To the end the Name of Yahweh, might be celebrated in Zion, And his praise in Jerusalem:
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms—to serve YHWH.
When the peoples, gather themselves together, And the kingdoms, to serve Yahweh.
23 He has humbled my power in the way, He has shortened my days.
He hath prostrated, in the way, my strength, —He hath shortened my days.
24 I say, “My God, do not take me up in the midst of my days,” Your years [are] through all generations.
I said, O my GOD, do not remove me in the midst of my days, Throughout the generation of generations, are thy years;
25 You founded the earth before time, And the heavens [are] the work of Your hands.
Of old—the earth, thou didst found, And, the work of thy hands, are the heavens;
26 They perish, and You remain, And all of them become old as a garment, You change them as clothing, And they are changed.
They, shall perish, But, thou, wilt abide; And, they all, like a garment, shall fall in pieces, As a vesture, wilt thou change them and they shall vanish;
27 And You [are] the same, and Your years are not finished.
But, thou, art, the same, —And, thy years, shall have no end:
28 The sons of Your servants continue, And their seed is established before You!
The children of thy servants, shall continue, —And, their seed, before thee, be established.

< Psalms 102 >