< Psalms 102 >

1 A PRAYER OF THE AFFLICTED WHEN HE IS FEEBLE, AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE YHWH. O YHWH, hear my prayer, indeed, my cry comes to You.
Bøn af en elendig, naar hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.
2 Do not hide Your face from me, In a day of my adversity, Incline Your ear to me, In the day I call, hurry, answer me.
HERRE, lyt til min Bøn, lad mit Raab komme til dig,
3 For my days have been consumed in smoke, And my bones have burned as a firebrand.
skjul dog ikke dit Aasyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; naar jeg kalder, saa skynd dig og svar mig!
4 Struck as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
5 From the voice of my sighing My bone has cleaved to my flesh.
mit Hjerte er svedet og visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen paa øde Steder;
8 All the day my enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
om Natten ligger jeg vaagen og jamrer saa ensom som Fugl paa Taget;
9 Because I have eaten ashes as bread, And have mingled my drink with weeping,
mine Fjender haaner mig hele Dagen; de, der spotter mig, sværger ved mig.
10 From Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up, And cast me down.
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Taarer
11 My days [are] stretched out as a shadow, And I am withered as the herb.
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
12 And You, O YHWH, abide for all time, And Your memorial from generation to generation.
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
13 You rise—You pity Zion, For the time to favor her, For the appointed time has come.
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
14 For Your servants have been pleased with her stones, And they favor her dust.
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, naar Naadens Tid, naar Timen er inde;
15 And nations fear the Name of YHWH, And all kings of the earth Your glory,
thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
16 For YHWH has built Zion, He has been seen in His glory,
Og HERRENS Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
17 He turned to the prayer of the destitute, And He has not despised their prayer.
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
18 This is written for a later generation, And the people created praise YAH.
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
19 For He has looked From the high place of His sanctuary. YHWH looked attentively from the heavens to earth,
For Efterslægten skal det optegnes, et Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
21 To declare in Zion the Name of YHWH, And His praise in Jerusalem,
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms—to serve YHWH.
at HERRENS Navn kan forkyndes i Zion, hans Pris i Jerusalem,
23 He has humbled my power in the way, He has shortened my days.
naar Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
24 I say, “My God, do not take me up in the midst of my days,” Your years [are] through all generations.
Han lammed min Kraft paa Vejen, forkorted mit Liv.
25 You founded the earth before time, And the heavens [are] the work of Your hands.
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine Aar er fra Slægt til Slægt.
26 They perish, and You remain, And all of them become old as a garment, You change them as clothing, And they are changed.
Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
27 And You [are] the same, and Your years are not finished.
de falder, men du bestaar, alle slides de op som en Klædning;
28 The sons of Your servants continue, And their seed is established before You!
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine Aar faar aldrig Ende! Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestaa for dit Aasyn.

< Psalms 102 >