< Psalms 10 >
1 Why, YHWH, do You stand at a distance? Do You hide in times of adversity?
Чому, Господи, Ти стоїш осторонь, ховаєш Себе [від нас] у часи скорботні?
2 Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in schemes that they devised.
Нечестивий пихато переслідує пригніченого – нехай сам потрапить у задумані ним каверзи!
3 Because the wicked has boasted Of the desire of his soul, And he has blessed a dishonest gainer, He has despised YHWH.
Бо хизується нечестивий пристрастями душі своєї і жадібний ганьбить, зневажає Господа.
4 The wicked does not inquire according to the height of his face. “There is no God!” [are] all his schemes.
Зухвало нехтує нечестивець тим, щоб Господа шукати, немає [місця для] Бога в жодному його підступному задумі.
5 His ways writhe at all times, Your judgments [are] on high before him, All his adversaries—he puffs at them.
Його справи йдуть успішно повсякчас, [занадто] високі для нього закони справедливості Твоєї, глузує він з усіх супротивників своїх.
6 He has said in his heart, “I am not moved, [And am] not in calamity to generation and generation.”
Говорить він у серці своєму: «Не похитнуся, ніколи лихо мене не спіткає!»
7 His mouth is full of oaths, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
Його вуста наповнені прокляттям, підступом і пригніченням, під язиком у нього лихо й сваволя.
8 He sits in an ambush of the villages, He slays the innocent in secret places. His eyes secretly watch for the afflicted,
Залягає він у засідку [біля] огороджених поселень, у глухих місцевостях вбиває невинного, очі його стежать за вбогим.
9 He lies in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lies in wait to catch the poor, He catches the poor, drawing him into his net.
Чатує у схованці, немов лев у лігві; чигає, щоб схопити пригніченого; хапає бідаря, тягнучи його у свої сіті.
10 He is bruised—he bows down, The afflicted has fallen by his mighty ones.
Понівечений, він згинається й падає, і могутність [нечестивця] вражає знедолених і нещасних.
11 He said in his heart, “God has forgotten, He has hid His face, He has never seen.”
Говорить [безбожний] у своєму серці: «Бог забув, Він сховав обличчя Своє, повік не побачить [цього]».
12 Arise, O YHWH! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
Повстань, Господи! Здійми руку Твою, Боже! Не забувай пригнічених!
13 Why has the wicked despised God? He has said in his heart, “It is not required.”
Чому нехтує Богом нечестивий, говорить у своєму серці, що не відплатиш Ти [за зло]?
14 You have seen, For You behold perverseness and anger; By giving into Your hand, The afflicted leave [it] on You, You have been a helper of the fatherless.
Але ж Ти бачиш! На утиск і гніт Ти уважно дивишся, щоб рукою Своєю покарати [винного]. Убогий Тобі ввіряється, Ти помічник сироті.
15 Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
Зламай же плече нечестивому й злому, відплати за його беззаконня так, щоб не знайшлося [нічого після нього].
16 YHWH [is] King for all time and forever, The nations have perished out of His land!
Господь – Цар на віки вічні, згинуть народи [чужі] із землі Його.
17 You have heard the desire of the humble, O YHWH. You prepare their heart; You cause Your ear to attend,
Бажання бідних Ти чуєш, Господи, підтримуєш їхні серця, схиляєш вухо Своє [до їхнього зойку],
18 To judge the fatherless and bruised: He adds no more to oppress—man of the earth!
щоб здійснити правосуддя для сироти й пригніченого, щоб [смертна] людина не наводила більше жаху на землі.