< Psalms 10 >
1 Why, YHWH, do You stand at a distance? Do You hide in times of adversity?
Kwa nini, Yahweh, unasimama mbali? Kwa nini unajificha wakati wa shida?
2 Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in schemes that they devised.
Kwa sababu ya majivuno yao, watu waovu waawakimbiza wanyonge; Basi tafadhari uwafanye waovu kunaswa kwa mipango yao wenyewe walioipanga.
3 Because the wicked has boasted Of the desire of his soul, And he has blessed a dishonest gainer, He has despised YHWH.
Kwa kuwa mtu mwovu hujivuna kwa tamaa yake ya ndani; yeye hufurahisha tamaa na kumtusi Yahweh.
4 The wicked does not inquire according to the height of his face. “There is no God!” [are] all his schemes.
Mtu mwovu ameinua uso wake; naye hamtafuti Mungu. Yeye hamfikilii Mungu kamwe kwa kuwa hamjali kabisa Mungu.
5 His ways writhe at all times, Your judgments [are] on high before him, All his adversaries—he puffs at them.
Yeye yuko salama wakati wote, amri zako za haki ziko juu sana kwake; naye huwadharau adui zake wote.
6 He has said in his heart, “I am not moved, [And am] not in calamity to generation and generation.”
Yeye husema moyoni mwake, “Siwezi kamwe kushindwa; katika kizazi chote sitakutana na shida.”
7 His mouth is full of oaths, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
Mdomoni mwake kumejaa kulaani na udanganyifu, maneno yenye sumu; ulimi wake unajeruhi na kuharibu.
8 He sits in an ambush of the villages, He slays the innocent in secret places. His eyes secretly watch for the afflicted,
Yeye husubilia kwenye shambulio karibu na kijiji; mahali pa siri huwauwa watu wasio na hatia; macho yake huwatazama wasionahatia.
9 He lies in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lies in wait to catch the poor, He catches the poor, drawing him into his net.
Hujibanza mahari pa siri kama simba katika kichaka; yeye hulala akisubiri kumkamata mnyonge. Humkamata pale anapokwisha mweka mtegoni mwake.
10 He is bruised—he bows down, The afflicted has fallen by his mighty ones.
Wanyonge wake hugandamizwa chini na kupigwa; wao huangukia katika mtego imara.
11 He said in his heart, “God has forgotten, He has hid His face, He has never seen.”
Yeye husema katika moyo wake, “Mungu amesahau; huficha uso wake; hawezi kujishughulisha kutazama.”
12 Arise, O YHWH! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
Inuka, Yahweh! Inua mkono wako, Mungu! Usiwasahau wanyonge.
13 Why has the wicked despised God? He has said in his heart, “It is not required.”
Kwa nini mtu mwovu anamkataa Mungu na kusema moyoni mwake, “Hautanipata katika hatia?”
14 You have seen, For You behold perverseness and anger; By giving into Your hand, The afflicted leave [it] on You, You have been a helper of the fatherless.
Umeona, maana mara zote unaangalia mtu aletaye madhara na jeuri. Mtu asiye na msaada hukuachia nafsi yake; maana wewe huwaokoa yatima.
15 Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
vunja mkono wa mwovu lo na mtu mwovu. Umuajibishe kwa matendo yake maovu, ambayo kwayo alifikiri hautayagundua.
16 YHWH [is] King for all time and forever, The nations have perished out of His land!
Yahweh ni mfalme milele daima; mataifa yanaondolewa katika aridhi yake.
17 You have heard the desire of the humble, O YHWH. You prepare their heart; You cause Your ear to attend,
Yahweh, umesikia uhitaji wa wanyonge; nawe umeitia nguvu mioyo yao, wewe unasikia maombi;
18 To judge the fatherless and bruised: He adds no more to oppress—man of the earth!
Unawatetea yatima na wanyonge ili kusudi pasiwepo na mtu katika dunia hii atakaye leta hofu tena.