< Psalms 10 >

1 Why, YHWH, do You stand at a distance? Do You hide in times of adversity?
MAIN, da me kom kotin doo jan ia, o da me kom kotin rir jan ia ni anjau apwal?
2 Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in schemes that they devised.
Me japun kan ni ar aklapalap re kin kaloke me jamama o; re kin pokon pena o madamadaua duen ar morjued.
3 Because the wicked has boasted Of the desire of his soul, And he has blessed a dishonest gainer, He has despised YHWH.
Pwe me japun o kin juaiki a tiak jued, o me norok moni, kin muei jan Ieowa, lalaue i.
4 The wicked does not inquire according to the height of his face. “There is no God!” [are] all his schemes.
Me japun o kin lamelame ni a aklapalap, me a jota kotin mani duen mepukat. Ni jon en a tiak jued karoj, a kin lamelame me jota Kot.
5 His ways writhe at all times, Your judgments [are] on high before him, All his adversaries—he puffs at them.
A kin pwaida ni a dodok kan. A japwilim omui kapun me doo jan i; a kin lalaue a imwintiti kan karoj.
6 He has said in his heart, “I am not moved, [And am] not in calamity to generation and generation.”
A kin indinda nan monion i: I jota pan lodi; i jota pan diar ai apwal kot kokolata.
7 His mouth is full of oaths, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
Au a me dir en lalaue, o malaun, o kotaue, o pan lo a kin me jued o me apwal.
8 He sits in an ambush of the villages, He slays the innocent in secret places. His eyes secretly watch for the afflicted,
A wonon o majamajan nan kanim akan, a kin rir kamela me makelekel o, o por en maj a kin majamajan me japai o.
9 He lies in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lies in wait to catch the poor, He catches the poor, drawing him into his net.
A kin majamajan waja rir dueta laien amen nan deu a, a kin auiaui, pwen koledi me luet o, a kin jaikidi me luet o ni a injar.
10 He is bruised—he bows down, The afflicted has fallen by his mighty ones.
A kin dairukorokedi o karakarakedi, o me japai kan pan lodi on ni kiki kon kelail akan.
11 He said in his heart, “God has forgotten, He has hid His face, He has never seen.”
A kin indinda nan monion i: Kot pan monokela, a kin karirila jilan i, a iota man mani.
12 Arise, O YHWH! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
Re kotida Main Kot, kotin pokada lim ar, kom der kotin maliela me luet akan.
13 Why has the wicked despised God? He has said in his heart, “It is not required.”
Menda me doo jan Kot o kin mamaleki Kot, o a kin indinda nan monion i, me dene kom jota pan kotin mani.
14 You have seen, For You behold perverseness and anger; By giving into Your hand, The afflicted leave [it] on You, You have been a helper of the fatherless.
Ari jo, kom kotin mani, pwe kom kotin ireron me luet o kankaneraner akan, pwen jauaja ir. Me japai o kin mueid on komui pein i, o komui me jauaj pa en me japoupou o.
15 Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
Kom kotin katip pajan pa en me japun o, o kotin depuk on mejued o a tiak jued lao jolar pan diarokada.
16 YHWH [is] King for all time and forever, The nations have perished out of His land!
Ieowa me Nanmarki kokolata; men liki kan en nikilar jan nan japwe.
17 You have heard the desire of the humble, O YHWH. You prepare their heart; You cause Your ear to attend,
Main, kom kotin manier inon en me luet akan; kom kotin kamanada monion arail, karon omui mamani mepukat,
18 To judge the fatherless and bruised: He adds no more to oppress—man of the earth!
Pwen jauaja me japoupou o jamama o, pwe aramaj en jappa en jolar kanudi.

< Psalms 10 >