< Psalms 10 >
1 Why, YHWH, do You stand at a distance? Do You hide in times of adversity?
HERR, warum trittst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not?
2 Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in schemes that they devised.
Weil der Gottlose Übermut treibt, muß der Elende leiden; sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
3 Because the wicked has boasted Of the desire of his soul, And he has blessed a dishonest gainer, He has despised YHWH.
Denn der Gottlose rühmt sich seines Mutwillens, und der Geizige sagt dem Herrn ab und lästert ihn.
4 The wicked does not inquire according to the height of his face. “There is no God!” [are] all his schemes.
Der Gottlose meint in seinem Stolz, er frage nicht darnach; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.
5 His ways writhe at all times, Your judgments [are] on high before him, All his adversaries—he puffs at them.
Er fährt fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
6 He has said in his heart, “I am not moved, [And am] not in calamity to generation and generation.”
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr darniederliegen; es wird für und für keine Not haben.
7 His mouth is full of oaths, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
Sein Mund ist voll Fluchens, Falschheit und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
8 He sits in an ambush of the villages, He slays the innocent in secret places. His eyes secretly watch for the afflicted,
Er sitzt und lauert in den Dörfern; er erwürgt die Unschuldigen heimlich; seine Augen spähen nach dem Armen.
9 He lies in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lies in wait to catch the poor, He catches the poor, drawing him into his net.
Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein Netz zieht.
10 He is bruised—he bows down, The afflicted has fallen by his mighty ones.
Er zerschlägt und drückt nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
11 He said in his heart, “God has forgotten, He has hid His face, He has never seen.”
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
12 Arise, O YHWH! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
Stehe auf, HERR; Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
13 Why has the wicked despised God? He has said in his heart, “It is not required.”
Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragest nicht darnach?
14 You have seen, For You behold perverseness and anger; By giving into Your hand, The afflicted leave [it] on You, You have been a helper of the fatherless.
Du siehest ja, denn du schauest das Elend und den Jammer; es steht in deinen Händen. Die Armen befehlens's dir; du bist der Waisen Helfer.
15 Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche heim das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
16 YHWH [is] King for all time and forever, The nations have perished out of His land!
Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
17 You have heard the desire of the humble, O YHWH. You prepare their heart; You cause Your ear to attend,
Das Verlangen der Elenden hörst du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr darauf merket,
18 To judge the fatherless and bruised: He adds no more to oppress—man of the earth!
daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.