< Psalms 10 >

1 Why, YHWH, do You stand at a distance? Do You hide in times of adversity?
Warum stehst Du so ferne, Herr, entziehst Dich in der Zeit der Not? -
2 Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in schemes that they devised.
Gequält wird durch des Frevlers Übermut der Arme; er fängt ihn durch die Ränke, die er sich ersonnen.
3 Because the wicked has boasted Of the desire of his soul, And he has blessed a dishonest gainer, He has despised YHWH.
Gejubelt hat nach Herzenslust der Frevler, Gewissenlosigkeit gepriesen und dazu den Herrn geschmäht.
4 The wicked does not inquire according to the height of his face. “There is no God!” [are] all his schemes.
Der Frevler spricht in höchstem Stolz: "Man ahndet nichts; dafür gibt's keinen Gott." Bestehen bleiben alle seine Pläne.
5 His ways writhe at all times, Your judgments [are] on high before him, All his adversaries—he puffs at them.
Sein Weg ist stets erfolgreich, und ferne sind ihm Deine Strafgerichte; all seine Gegner höhnt er aus.
6 He has said in his heart, “I am not moved, [And am] not in calamity to generation and generation.”
Er denkt bei sich: "Ich wanke nimmer in der Zukunft Zeit, in der kein Übel ist."
7 His mouth is full of oaths, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
Voll Meineid, Trug und Arglist ist sein Mund, und was er spricht, ist Unheil und Verderben.
8 He sits in an ambush of the villages, He slays the innocent in secret places. His eyes secretly watch for the afflicted,
Er liegt auf Lauer hinter Zäunen, um im Verstecke Wehrlose zu morden; nach Unglücklichen spähen seine Augen aus.
9 He lies in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lies in wait to catch the poor, He catches the poor, drawing him into his net.
Er lauert im Versteck, dem Löwen gleich im Dickicht; er lauert, einen Armen zu erhaschen. Er zieht sein Netz zusanunen, hascht den Armen.
10 He is bruised—he bows down, The afflicted has fallen by his mighty ones.
Der krümmt und windet sich; doch schließlich fällt der Unglückselige in seine Klauen.
11 He said in his heart, “God has forgotten, He has hid His face, He has never seen.”
"Gott denkt nicht dran", spricht er bei sich. "Er hat sein Angesicht verhüllt und sieht es nicht in Ewigkeit." -
12 Arise, O YHWH! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
Auf, Herr! Den Arm erhebe, Gott! Vergiß doch nicht der Elenden! -
13 Why has the wicked despised God? He has said in his heart, “It is not required.”
Was höhnt der Frevler Gott und denkt bei sich: "Du ahndest nichts"? -
14 You have seen, For You behold perverseness and anger; By giving into Your hand, The afflicted leave [it] on You, You have been a helper of the fatherless.
Du hast's gesehn, Du schaust ja hin auf Leid und Jammer. In Deine Hände sich ergebend, auf Dich verläßt sich, wer in Not. Verwaisten bist Du ja ein Helfer.
15 Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
Zerbrich des Frevlers Arm; zerschmettere ihn! Wenn er nach seinem Frevel greift, dann fasse er ihn nimmermehr! -
16 YHWH [is] King for all time and forever, The nations have perished out of His land!
Der Herr sei König immer und auf ewig! Aus seinem Lande mögen fort die Heiden schwinden!
17 You have heard the desire of the humble, O YHWH. You prepare their heart; You cause Your ear to attend,
Den Wunsch der Elenden erhöre, Herr, und ihres Herzens Sorgen neige hin Dein Ohr,
18 To judge the fatherless and bruised: He adds no more to oppress—man of the earth!
und schaff den Waisen und Bedrängten Recht, daß sie nie mehr ein Mensch im Lande schrecke!

< Psalms 10 >